How To Use – English
Care and Cleaning
1. Plug the cord into a standard electrical outlet.
2. SETTINGS: Slide the lever to Bread or Bagel to choose your setting. When
using the "Bagel" setting, place the cut side forward (A) to toast the
doughy inside of Bagels and English Muffins without over-crisping/
browning the outside. For most toaster foods, such as bread, waffles,
tarts, etc. use the Bread setting.
3. Adjust the Toast Color Dial to the desired setting from 1 (light) to 5 (dark)
(B). For first use, set the Dial to the middle position 3. Adjust for lighter or
darker toasting to suit your taste.
NOTE: For thin-sliced breads, toaster pastries, and packaged greasy
toaster foods (such as those with sugary toppings), use lower settings and
follow toasting instructions on the package to avoid causing them to
catch fire.
4. Place bread slices/toaster foods in the slots, and press the Control Lever
down until it clicks. The self-adjusting bread guides will automatically
adjust to hold thick or thin slices in place.
5. If food becomes wedged, the built-in Auto Power-Off function will
automatically shut the power off. However, never use metal utensils to
free food. Unplug the cord and move the Control Lever up and down a few
times to raise "jammed" food.
6. To interrupt toasting at any time, simply lift the Control Lever up.
Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to
cool before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.
Crumb Tray
Grasp the handle at the side of the toaster and pull the removable Crumb
Tray completely out of the unit (C). Dispose of crumbs and wash the Tray in
hot, sudsy water. You can remove stubborn spots with a nylon mesh pad. Dry
thoroughly before slipping the Tray back into the Toaster. Be sure the tray is
properly "seated" on the track when you replace it into the toaster.
Cleaning the Outside Surfaces
The cool-touch exterior won't burn your hand if accidentally touched.
However, allow the toaster to cool completely before cleaning. Wipe the
exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not use
strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never spray
cleaners directly onto the toaster.
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do NOT return the product to the place of
purchase. Do NOT mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
Need Help?
Como usar - Español
Cuidado y limpieza
1. Enchufe el cable a una toma de corriente normal.
2. AJUSTES: Deslice la palanca hacia BREAD (pan) o BAGEL. Cuando tueste
bagels, coloque el lado cortado hacia enfrente (A). De esa manera, los
bagels o los muffins ingleses quedan suaves por adentro y dorados por
fuera. La mayoría de los alimentos incluyendo wafles, pan, tartas etc.,
resultan mejor en la [posición para pan.
3. Ajuste la perilla al color de tostado deseado entre 1 (claro) y 5 (oscuro)
(B). Cuando use el tostador por primera vez, ajuste la perilla a 3. Ajuste el
color de claro a oscuro según su gusto.
NOTA: A fin de evitar que los alimentos se incendien, para las rebanadas
de pan delgadas, repostería y los alimentos con alto contenido de grasa
(como los azucarados por encima), utilice las posiciones de temperatura
más bajas y siga las instrucciones del paquete.
4. Coloque el pan o demás alimentos adentro de las ranuras y baje la
palanca de control hasta escuchar un clic. Las guías se ajustan
automáticamente para acomodar las rebanadas gruesas o delgadas.
5. Si algún alimento se llegase a trabar adentro del tostador, desconecte el
tostador de la toma de corriente y mueva la palanca hacia arriba y hacia
abajo unas cuantas veces para que suban los alimentos trabados. Nunca
use utensilios metálicos para retirar los alimentos.
6. Para interrumpir el ciclo de tostado en cualquier momento, sólo asuba
la palanca.
A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto
a la unidad, por favor llame al número "800" apropiado que aparece en la cubierta de
este manual. NO envíe de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a un centro de
servicio. Como opción puede también consultar la página de la red anotada en la
cubierta de este manual.
Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado.
Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando en las páginas amarillas de la
guía telefónica bajo, reparación de enseres menores o comunicándose al teléfono
01-800-847-2309.
¿Necesita ayuda?
Utilisation - Français
Entretien et nettoyage
1. Brancher le cordon dans une prise standard.
2. RÉGLAGES : Faire glisser le levier à la mention pour le pain (BREAD) ou à
celle pour les bagels (BAGEL). Au réglage pour les bagels, il faut placer la
face coupée du bagel vers l'avant (A) afin de griller l'intérieur des bagels
et des muffins anglais sans les brûler. Utiliser le réglage pour le pain pour
la plupart des autres aliments à griller (comme du pain, des gaufres ou
autres pâtisseries).
3. Régler le cadran au degré de grillage voulu de 1 (pâle) à 5 (foncé) (B). À la
première utilisation, régler le cadran à la position du centre (3). Régler par
la suite au degré de grillage voulu.
NOTE : Utiliser les réglages inférieurs pour faire griller des tranches de
pain minces, des pâtisseries et d'autres aliments graisseux (comme des
aliments avec du glaçage sucré) et respecter les consignes de
l'emballage afin d'éviter les risques d'inflammation.
4. Placer les tranches de pain ou l'aliment à griller dans les fentes et
abaisser le levier jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Les guides autoréglables
pour le pain retiennent alors les tranches minces ou épaisses en place.
5. Lorsque les aliments se coincent, la fonction d'arrêt automatique intégrée
est activée. Toutefois, il ne faut jamais utiliser d'ustensiles métalliques
pour dégager les aliments. Débrancher le cordon, puis relever et abaisser
le levier de commande à quelques reprises afin de remonter l'aliment
coincé.
6. Pour interrompre le grillage en tout temps, il suffit de soulever le levier de
commande.
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur
la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a été acheté. NE PAS poster le
produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter
le site web indiqué sur la page couverture.
Besoin d’aide?
1. Bread/Bagel Settings
Ajuste para pan/bagels
Réglages pour pain/bagel
2. Soft-Touch Control Lever
Exterior fresco al tacto
Levier de commande à prise souple
3. Super-Wide Slots
Ranuras extra anchas
Fentes très larges
4. Self-Adjusting Bread Guides
Guías de pan autoajustable
Guides autoréglables pour le pain
ᕢ
ᕦ
ᕧ
ᕣ
ᕤ
ᕡ
ᕥ
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad de que
alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria una
extensión, use un cable de extensión enlistado por UL (Underwriters
Laboratories), NOM, o uno aprobado por una agencia apropiada. La extensión
deberá estar calificada para no menos de 15 amperes y 120 volts o una de 6
amperes y 220 volts. Cuando use un cable de extensión, no permita que cuelgue
sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella
accidentalmente.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques que
présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères,
120 volts ou 6 ampères, 220 volts, certifié par l'organisme
Underwriters
Laboratories (UL)
, par l'organisme NOM, ou par tout outre organisme reconnu,
peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne
traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher
dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer
dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions
de l’appareil.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de
réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
Poignée à prise souple
NOTE : La prise caoutchoutée ne comporte aucun caoutchouc ni latex naturel. Elle
est donc súre pour les personnes qui sont allergiques ou sensibles à ces matériaux.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el
otro. Como medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en la toma de
corriente solamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto,
inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista. Por ningún
punto trate de alterar esta medida de seguridad.
Partes engomadas
NOTA: La palanca engomada no contiene látex ni hule natural. Es segura para
aquellas personal alérgicas o susceptibles a dichos materiales.
Siempre desconecte el cable de l toma de corriente y permita que el tostador
se enfríe por completo antes de limpiarlo. NO SUMERJA EL TOSTADOR
EN AGUA.
Bandeja de residuos
Sujete el asa al costado del tostador y jale la bandeja de residuos para
retirarla de la unidad (C). Deseche las migajas y lave la bandeja con agua
caliente y jabón. Elimine las manchas persistentes con una almohadilla de
nailon. Seque la bandeja antes de introducirla nuevamente en el tostador.
Asegúrese que la bandeja quede bien "sentada" en el carril cuando la instale.
Limpieza de las superficies exteriores
Permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. Limpie el
exterior con un paño humedecido o con una esponja y séquelo con una toalla
de papel. No use limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rayar las
superficies, y nunca rocíe limpiadores directamente en el tostador.
Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser le grille-pain refroidir
avant de le nettoyer. NE PAS IMMERGER LE GRILLE-PAIN.
Plateau à miettes
Saisir la poignée sur le côté du grille-pain et retirer le plateau à miettes
amovible (C). Jeter les miettes et laver le plateau à l'eau chaude
savonneuse. On peut enlever les taches tenaces à l'aide d'un tampon en
nylon. Bien assécher le plateau avant de le remettre dans le grille-pain.
S'assurer qu'il est bien enclenché en place lorsqu'on le remet dans le
grille-pain.
Nettoyage des surfaces extérieures
La paroi extérieure athermane ne brûle pas la main lorsqu'on y touche par
inadvertance. Il faut toutefois laisser refroidir complètement le grille-pain
avant de le nettoyer. Essuyer l'extérieur à l'aide d'un chiffon ou d'une
éponge humide, et l'assécher avec un essuie-tout. Ne pas utiliser un produit
nettoyant puissant ni un produit abrasif qui peuvent égratigner les surfaces.
Il ne faut pas vaporiser des produits nettoyants directement sur le
grille-pain.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in
or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters
Laboratories (UL)-Listed, NOM, or appropriate agency-approved extension cord
rated no less than 15-amperes and 120 volts or 6 amperes 220 volts. When using
an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where
someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life;
avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug—one blade is wider than the other. To reduce the
risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in
any way.
Soft-Touch Parts
NOTE: The rubberized lever is free of natural rubber and latex. It is safe for use by
individuals allergic or sensitive to these materials.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier
la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne
qualifiée afin d'éviter tout risque.
NOTA: Si el cordón de alimentación está dañado, éste debe ser reemplazado
por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para
evitar un riesgo.
5. Cool-Touch Exterior
Palanca suave
Paroi extérieure athermane
† 6. Removable Crumb Tray (177904-01)
Bandeja de residuos removible
Plateau à miettes amovible
7. Toast Color Dial
Control del color del tostado
Cadran du degré de grillage
† Consumer replaceable/Reemplazable por el consumidor/
Remplaçable par le consommateur
A
B
C
T110B.Pub.178162-00 4/12/02 11:33 AM Page 2