Puissance de la batterie Durée maximale de
C.R.
2
A.A.D.
3
fonctionnement
140 700 18 heures
180 800 24 heures
210 900 27 heures
390 1625 48 heures
Battery Rating Maximum Operating
R.C.
2
M.C.A.
3
Time in Hours
140 700 18
180 800 24
210 900 27
390 1625 48
4010008621 (20100329)
POWER CHILL
TM
ICELESS 12-VOLT COOLER
INSTRUCTIONS FOR USE
MODEL NO. 5645
Read all Instructions and warnings prior to using this Coleman
®
product.
GLACIÈRE SANS GLACE 12 VOLTS
POWER CHILL
TM
MODE D’EMPLOI
MODÈLE 5645
Lisez directives et avertissements avant d’utiliser ce produit Coleman
®
.
TROUBLESHOOTING
PLEASE NOTE: Attempt each of these potential solutions in sequence until the
problem is corrected. If, for example, better power cord connectivity starts the fan
rotating, there is no need to replace the fuse. Before troubleshooting your cooler,
defrost cooler by following the steps in the “Cleaning and Maintenance” section, item #4.
IF FAN DOES NOT ROTATE:
1. Make sure the power cord is inserted fully in the vehicle’s socket or in the socket of
the optional Coleman
®
Power Supply.
2. Check the fuse in the power cord to make sure it is not burned out. If yes, replace
with same type and rated fuse.
Fuse: Bussman #MDL-7-R
3. If using the optional power supply, check to see if the cooler works in a vehicle. If
the cooler operation is normal in a vehicle, then replace the power supply. (Power
supply output should be 12 VDC @ 5 AMPS).
4. Make sure the power cord link is tightly connected.
5. Check the vehicle’s cigarette lighter fuse to make sure it is not burned out. If yes,
replace the fuse.
IF FAN ROTATES WITH NO COOLING
OR HEATING:
6. If using optional power supply, check to
see if cooler works in a vehicle. If cooler
operation is normal in a vehicle, then
replace power supply. (Power supply
output should be 12 VDC.)
USING DEEP CYCLE RV/MARINE BATTERIES
Auxiliary 12V deep cycle RV/Marine batteries when used only for operating this cooler,
will operate this cooler for several hours before charging is necessary. The following table
may be used as a guide to determine maximum hours of operation between charging.
EMPLOI DES BATTERIES À DÉCHARGE PROFONDE POUR
VÉHICULES DE PLAISANCE OU BATEAUX
Lorsque uniquement utilisées pour alimenter la glacière, ces batteries auxiliaires de
12 volts feront fonctionner la glacière un certain nombre d’heures avant de devoir être
rechargées. Le tableau suivant donne une idée de la durée du fonctionnement entre
les recharges.
2
RESERVE CAPACITY is the number of minutes the battery will sustain a 25 ampere
output at 80 °F before dropping below 10.5 volts.
3
MARINE CRANKING AMPERES is the number of amperes the battery will sustain or
30 seconds at 32 °F before dropping below 7.2 volts.
2
CAPACITÉ DE RÉSERVE: Le nombre de minutes pendant lequel la batterie maintient
un rendement de 25 ampères à 27 °C
(80 °F) avant de baisser à moins de 10,5 volts.
3
AMPÈRES AU DÉMARRAGE: Le nombre d’ampères que la batterie peut maintenir
pendant 30 secondes à 0 °C (32 °F) avant de baisser a moins de 7,2 volts.
REPLACEMENT PARTS
1. Lid with latch and gasket. Item No. 5644-5571 (silver), 5644-5521 (gold).
2. 8-foot power cord w/fuse. Item No. 5615-3661 .
Fuse: Bussman #MDL-7-R
3. Tray. Item No. 5640-2501 (white), 5640-1181 (silver), 5640-1191 (gold).
If your retailer does not have these items you may purchase them by calling - in U.S.A.
1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707 or, in Canada 1-800-387-6161.
Or you may write to:
The Coleman Company, Inc. Sunbeam Corporation (Canada) Limited
3600 North Hydraulic DBA Jarden Consumer Solutions
Wichita, KS 67219 U.S.A. 20B Hereford Street
Attention: Consumer Service Brampton, ON L6Y 0M1
SPECIFICATIONS
1
CAPACITY:
Fifty-eight (12 oz.) beverage cans or six (2 liter) beverage bottles. 40 U.S. Quarts,
1.34 cu-ft, 37.85 liters inside volume.
DIMENSIONS & WEIGHTS
Average inside dimensions: 15-3/4 x 10 x 12-1/2 tall
Outside dimensions: 23-1/2 x 15 x 17-1/8 tall
Shipping dimensions: 25 x 17-1/4 x 18-5/8 tall
Empty Weight: 17 lbs.
Shipping Weight: 19 lbs.
POWER REQUIREMENTS
9.5 to 14.4 Volts DC, 4 Amperes @ 12 Volts DC Nominal.
COOLING PERFORMANCE
Cools from 38 °F to 42 °F below the average surrounding temperature. Empty cooler
reaches minimum temperature in 3 hours.
HEATING PERFORMANCE
Heats to 110 °F to 140 °F at average surrounding temperature of 25 °F or above. At
surrounding temperatures below 25 °F the cooler temperature will be about 100 °F
warmer than the surrounding temperature. Empty cooler reaches maximum temperature
in 2 hours.
ELECTRICAL EQUIPMENT
8 foot 18 AWG copper power cord with red LED power indication. Reversing power
cord link for selecting cooling or heating modes.
DC fan motor.
High temperature cut-out switch.
Thermoelectric Cooling and Heating Module (Peltier Element).
Specications subject to change without notice.
PIÈCES DE RECHANGE
1. Couvercle à loquet et joint d’étanchéité. Article 5644-5571 (argent), 5644-5521 (or).
2. Cordon d’alimentation de 2,4 m (8 pi) avec fusible. Article 5615-3661.
Fusible: B
u
ssman n° MDL-7-R
3. Plateau. Article 5640-2501 (blanc), 5640-1181 (argent), 5640-1191 (or).
Si votre marchand ne tient pas ces articles, vous pouvez vous les procurer en
composant le 1-800-387-6161.
Ou bien écrivez au Service à la clientèle, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
DONNÉES TECHNIQUES
1
CONTENANCE
58 canettes de 330 mL (12 oz) ou 6 bouteilles de 2 litres.
Cavité de 0,038 m
3
(1,34 pi
3
), 37,85 litres (40 pintes étatsuniennes)
DIMENSIONS ET POIDS:
Dimensions intérieures moyennes: 40 x 25,4 x 31,8 cm (15,75 x 10 x 12,5 po) de
hauteur.
Dimensions extérieures: 59,7 x 38,1 x 43,4 cm (23,5 x 15 x 17,1 po) de hauteur.
Dimensions d’expedition: 63,5 x 43,8 x 47,2 cm (25 x 17,25 x 18,6 po) de hauteur.
Poids à vide: 7,7 kg (17 lb).
Poids d’expédition: 8,6 kg (19 lb).
EXIGENCES D’ALIMENTATION
Courant continu de 9,5 à 14,4 volts, 4 ampères à 12 volts c.c. en moyenne.
RENDEMENT DE REFROIDISSEMENT
Abaisse la température de 21 à 23 °C (38 à 42 °F) par rapport à la température
ambiante. Vide, elle atteint la température minimale en 3 heures.
RENDEMENT DE CHAUFFAGE
Augmente la température de 60 à 77 °C (110 à 140 °F) quand la température
ambiante est de -4 °C (25 °F) ou plus. À moins de -4 °C (25 °F) la hausse de
température est de l’ordre de 56 °C (100 °F) par rapport à l’air ambiant. Vide, elle
atteint la température maximale en 2 heures.
DÉPISTAGE DES PANNES
REMARQUE: Essayez chacune des suggestions dans l’ordre donné jusqu’à ce
que la panne soit xée. Remplacer le fusible est inutile si, par exemple, la meilleure
connexion du cordon fait démarrer le ventilateur. Dégivrez la glacière avant de
commencer (consultez le paragraphe 4 sous «Nettoyage et entretien»).
LE VENTILATEUR NE TOURNE PAS:
1. Assurez-vous que la che du cordon d’alimentation soit enfoncée a fond dans la
douille de l’allume-cigare ou dans la douille du bloc d’alimentation optionnel de
Coleman
®
.
2. Vériez le fusible du cordon d’alimentation pour vous assurer qu’il n’ait pas grillé.
S’il a grillé, remplacez-le par un fusible de même type et de même calibre.
Fusible: B
u
ssman n° MDL-7-R
3. Lors de l’utilisation d’un bloc d’alimentation optionnel, vériez que la glacière
marche convenablement dans un véhicule. Si le fonctionnement est normal dans le
véhicule, remplacez le bloc d’alimentation. (Il doit être de 12 volts c.c. à 5 ampères).
4. Assurez-vous que les sections de la liaison réversible soient correctement
connectées.
5. Vériez le fusible de l’allume-cigare du véhicule pour vous assurer qu’il ne soit pas
grillé. S’il est grillé, remplacez-le.
LE VENTILATEUR TOURNE MAIS IL N’Y A NI CHAUFFAGE NI
REFROIDISSEMENT:
6. Si vous vous servez d’un bloc d’alimentation, assurez-vous que la glacière
fonctionne lorsque branchée dans un véhicule. Si elle marche, remplacez le bloc
d’alimentation (qui doit être de 12 volts c.c.).
DONNÉES TECHNIQUES
1
(suite)
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Cordon de 2,4 m (8 pi) n° 18 en cuivre, avec indicateur de courant à diodes
électroluminescentes rouges. Refroidissement ou chauffage sélectionnés par inversion
de la liaison du cordon.
Moteur de ventilateur c.c.
Coupe-circuit de haute température.
Module thermoélectrique de chauffage et de refroidissement (élément Peltier).
1
Sous réserve de modication sans avis préalable
B = TERMINAL BLOCK B = PLAQUE À BORNES
C = CIGARETTE LIGHTER PLUG C = FICHE DE L’ALLUME-CIGARE
F = FAN MOTOR F = MOTEUR DU VENTILATEUR
P = COOL-HEAT LINK P = LIAISON REFROIDISSEMENT-CHAUFFAGE
(SHOWN CONNECTED IN COOLING MODE). (BRANCHEMENT ILL. = REFROIDISSEMENT)
S = HIGH TEMPERATURE CUT-OUT SWITCH S = COUPE-CIRCUIT DE HAUTE TEMPÉRATURE
T = THERMOELECTRIC MODULE T = MODULE THERMOÉLECTRIQUE
1. 120 Volt AC/12 Volt DC Power Supply,
allows operation of your cooler in your home
or in any other weather-protected area where
household voltage is available.
Item No. 2000000251
2. Battery Clips, allow operation of your cooler
from any 12 Volt battery where a
cigarette-
lighter receptacle is not available.
Item No. 5999-012
1. Bloc d’alimentation 120 volts c.a./ 12 volts
c.c. - permet de faire marcher la glacière à
la maison ou dans tout endroit à l’abri des
intempéries, quand le courant alternatif y est
disponible.
Article 2000000251
2. Pinces de batterie - pour faire fonctionner
la glacière sur batterie de 12 volts quand un
allume-cigare n’est pas disponible.
Article 5999-012
ACCESSORIES
(NOT INCLUDED)
ACCESSOIRES
(NON INCLUS)
Coleman Limited One-Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one (1) year
from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material
and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no
longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater
value. No warranty is provided for batteries. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is
required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail
stores selling Coleman
®
products do not have the right to alter, modify or in any way
change the terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine
Coleman
®
parts, or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse
of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use
contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other
than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover
Acts of God, such as re, ood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to
the product results from the use of a part other than a genuine Coleman
®
part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY
THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center. You can nd the nearest
authorized Coleman service center by visiting www.coleman.com or calling
1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in
Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag
that includes your name, address, daytime telephone number and description of the
problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product
and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for
warranty service is the responsibility of the purchaser.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.
© 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.
Coleman
®
, and Brite Ice
®
are registered trademarks and Power Chill
TM
is a
trademark of The Coleman Company, Inc.
U.S. Patent # 6,073,789
Other Patents Pending
RED / ROUGE
RED / ROUGE
REVERSE FOR HEATING
INVERSER POUR
CHAUFFER
BLUE /
BLEU
P
C
[–]
[–]
[+]
SMOOTH W/WHITE
LETTERING / LISSE,
AVEC LETTRAGE
BLANC
RIBBED W/WHITE STRIP /
CANNELÉ, AVEC BANDE
BLANCHE
WIRING DIAGRAM/SCHÉMA DE CÂBLAGE
1
3
2