Philips HR1861 Juicer User Manual


 
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1861
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR1861_UM_EEU_V1.0
3140 035 35911
55
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
1 2 3
1 2 3
4
1
9
7
65
8
2
English
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
The appliance only works when all parts are properly assembled and the lid is properly locked
in place with the clamps.
For recipes, go to www.philips.com/kitchen.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap.
Do not clean the motor unit in the dishwasher.
Warning
Check if the voltage indicated on the base of the
appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or
other components are damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Never let the appliance operate unattended.
If you detect cracks in the lter or if the lter is
damaged in any way, do not use the appliance
anymore and contact the nearest Philips service centre.
Never reach into the feeding tube with your ngers or
an object while the appliance is running. Only use the
pusher for this purpose.
Do not touch the small blades in the base of the lter.
They are very sharp.
To ensure that the appliance stands stably, keep the
surface on which the appliance stands and the bottom
of the appliance clean.
Caution
This appliance is intended for household use only.
Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
Make sure all parts are correctly mounted before you
switch on the appliance.
Only use the appliance when both clamps are locked.
Only unlock the clamps after you have switched off the
appliance and the lter has stopped rotating.
Do not remove the pulp container when the appliance
is in operation.
Always unplug the appliance after use.
Noise level = 75 dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure
to electromagnetic elds.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative
consequences on the environment and human health.
3 Overview
a
Pusher
i
Cord storage
b
Feeding tube
j
Clamps
c
Lid
k
Driving shaft
d
Filter
l
Spout
e
Juice collector
m
Juice jug
f
Pulp container
n
Foam separator
g
Control knob
o
Juice jug lid
h
Motor unit
4 Before first use
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for
the rst time (see chapter ‘Cleaning’).
Tip
Always check the lter before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance and
contact the nearest Philips service center or take the appliance to your dealer.
Make sure the clamps on either side of the lid are locked into position. The juice jug has a removable
foam separator. The foam separator removes the foam from the juice when you pour the juice into a
glass.
To keep your juice fresh longer, put the cover on the juice jug after juicing.
5 Using the juicer
Before you start, make sure that you assemble according to g. 2.
You can use the juicer for fruit and vegetable juice.
Tip
Do not operate the juicer for more than 40 seconds.
Turn the control knob to setting 1 (low speed) or 2 (normal speed).
Speed 1 is especially suitable for soft fruits and vegetables such as watermelons, grapes, tomatoes and
cucumbers.
Speed 2 is suitable for all other kinds of fruit and vegetables such as apples, carrots and beetroots.
Note
Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result. It
could even cause the lter to come to a halt.
Never insert your ngers or an object into the feeding tube.
If the pulp container becomes full during use, switch off the appliance, carefully remove the pulp
container and empty it.
Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.
After you have processed all ingredients and the juice ow has stopped, pour the juice from the jug
into the glass. If the foam separator is in the juice jug, the foam is removed from the juice.
6 Tips for juicing
Tip
Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks, apples,
cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes and grapes are particularly suitable for processing in the
juice extractor.
You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges,
pineapples and uncooked beetroots.
If you want to juice fruits with stones, remove the stone before juicing.
Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.
Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, gs and mangoes are not suitable for
processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or hand blender to process these fruits.
Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.
The juicer is not suitable for processing very hard and/or brous or starchy fruits or vegetables such as
sugar cane.
7 Healthy recipe
Horseradish soup
Ingredients:
80g butter
1 liter vegetable broth
50ml horseradish juice (approx. 1 root)
250ml whipping cream
125ml white wine
Lemon juice
Salt
3-4 tbsps our
1 Peel the horseradish with a knife.
2 Juice the horseradish.
Note
This appliance can process 3kg of horseradish in approx. 2 minutes (not including the time required
to remove the pulp). When you juice horseradish, switch off and unplug the appliance and remove
the pulp from the pulp container, the lid and the sieve after you have processed 1kg. When you have
nished processing the horseradish, switch off the appliance and let it cool down to room temperature.
3 Melt the butter in a pan.
4 Slightly sauté the our.
5 Add the broth.
6 Add the horseradish juice.
7 Add the whipping cream and white wine.
8 Add lemon juice and salt to taste.
8 Cleaning
Warning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to
clean the appliance.
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Cleaning is easier immediately after use.
1 Switch off the appliance, remove the plug from the wall socket and wait until the lter
has stopped rotating.
2 Remove the detachable parts from the motor unit.
3 Clean these parts with a cleaning brush in hot water with some washing-up liquid and
rinse them under the tap.
4 Clean the motor unit with a damp cloth.
Note
Use a soft brush to clean the lter.
You can also clean all parts except the motor unit in the dishwasher.
9 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you can nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Български
1 Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
Уредът работи само когато всички части са сглобени правилно и капакът е заключен на
мястото си с щипките.
За рецепти, отидете на www.philips.com/kitchen.
2 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и
го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
Никога не потапяйте задвижващия блок във вода
или друга течност и не го мийте с течаща вода.
Не почиствайте задвижващия блок в съдомиялна
машина.
Предупреждение
Преди да включите уреда в контакта, проверете
дали посоченото в основата на уреда напрежение
отговаря на това на вашата ел. захранваща мрежа.
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият
кабел или някой друг елемент е повреден.
С оглед предотвратяване на опасност, при
повреда в захранващия кабел той трябва да бъде
сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
Този уред не е предназначен за ползване от хора
(включително деца) с намалени физически възприятия
или умствени недъзи или без опит и познания, ако са
оставени без наблюдение и не са инструктирани от
страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
Ако установите пукнатини или повреди по филтъра
или той има каквато и да е повреда, не използвайте
повече уреда и се обърнете към най-близкия сервиз
на Philips.
Не бъркайте в улея за подаване с пръсти или
предмети, докато уредът работи. За тази цел
използвайте само буталото.
Не докосвайте малките ножове в основата на
филтъра. Те са много остри.
За да бъде уредът стабилен, поддържайте долната
му повърхност и повърхността, върху която го
поставяте, чисти.
Внимание
Този уред е предназначен само за битови цели.
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
Преди включване на уреда проверете дали всички
детайли са правилно сглобени.
Използвайте уреда само когато и двете щипки са
заключени.
Откопчавайте щипките само след като сте
изключили уреда и филтърът е спрял да се върти.
Не махайте контейнера за плодова каша по време
на работа на уреда.
След употреба винаги изключвайте уреда от контакта.
Ниво на шума = 75 dB [A]
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи
стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Рециклиране
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и
компоненти, които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато видите символа на зачеркнатата кръгла кофа за боклук, прикрепен към
продукта, това означава, че продуктът е обхванат от Директива 2002/96/EC:
Никога не изхвърляйте този продукт заедно с битовите отпадъци.
Информирайте се за местните правила относно разделното събиране на
електрически и електронни продукти. С правилното изхвърляне на стария
продукт се предотвратяват потенциални негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
3 Общ преглед
a
Бутало
i
Отделение за прибиране на кабела
b
Улей за подаване
j
Щипки
c
Капак
k
Направляваща ос
d
Филтър
l
Улей за изливане
e
Колектор
m
Кана за сок
f
Контейнер за плодова каша
n
Разделител за пяна
g
Ключ за регулиране
o
Капак на каната за сок
h
Задвижващ блок
4 Преди първата употреба
Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите, които влизат в
контакт с храната (вижте раздел „Почистване“).
Съвет
Винаги проверявайте филтъра преди употреба. Ако установите пукнатини или повреди, не
използвайте уреда и се обърнете към най-близкия сервиз на Philips или пък занесете уреда при
вашия търговец.
Уверете се, че щипките от двете страни на капака са заключени на мястото си. Каната за сок има
подвижен сепаратор за пяна. Сепараторът за пяна отделя пяната от сока, когато наливате сока в чаша.
За да запазите готовия сок свеж за по-дълго време, след изцеждането сложете капака на каната
за сок.
5 Използване на сокоизстисквачката
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда, както е показано на фиг. 2.
Можете да използвате сокоизстисквачката, за да приготвяте сок от плодове и зеленчуци.
Съвет
Не оставяйте сокоизстисквачката да работи повече от 40 секунди.
Завъртете регулиращия ключ в положение 1 (ниска скорост) или 2 (нормална скорост).
Скорост 1 е особено подходяща за меки плодове и зеленчуци като дини, грозде, домати и
краставици.
Скорост 2 е подходяща за всички видове плодове и зеленчуци, например ябълки, моркови и цвекло.
Забележка
Не упражнявайте прекалено голям натиск върху буталото, за да не се влоши качеството на сока.
Това може да причини дори спиране на филтъра.
Никога не бъркайте в улея за подаване с пръсти или предмети.
Ако по време на работа контейнерът за плодова каша се препълни, изключете уреда,
внимателно извадете контейнера и го изпразнете.
Сглобете празния контейнер на мястото му, преди да продължите да изцеждате сок.
След като сте обработили всички продукти и в каната вече не тече сок, налейте сока от каната
в чаша. Ако сепараторът за пяна е в каната за сок, пяната се отделя от сока.
6 Съвети за приготвянето на сок
Съвет
Използвайте пресни плодове и зеленчуци, тъй като са по-сочни. Особено подходящи за
обработка със сокоизстисквачката са ананасите, червеното цвекло, стеблата целина, ябълките,
краставиците, морковите, спанака, пъпешите, доматите и гроздето.
Не е необходимо да отстранявате тънките обелки или кори. Отстранявайте само дебели
обелки, като например тези от портокали, ананаси и сурово червено цвекло.
Ако искате да изцедите сок от плодове с костилки, първо отделете костилките.
Сокът от ябълки придобива кафяв цвят много бързо. За да забавите този процес, добавете
няколко капки лимонов сок.
Плодове, които съдържат скорбяла, като например банани, папая, авокадо, смокини и манго, не
са подходящи за обработка със сокоизстисквачката. За такива плодове използвайте кухненски
робот, пасатор или ръчен пасатор.
В сокоизстисквачката могат да се обработват също листа и стебла, например маруля.
Сокоизстисквачката не е подходяща за обработване на продукти, които са много твърди и/или
са с високо съдържание на целулоза или скорбяла, например захарна тръстика.
7 Здравословна рецепта
Супа от хрян
Продукти:
80 г масло
1 литър зеленчуков бульон
50 мл сок от хрян (прибл. 1 корен)
250 мл бита сметана
125 мл бяло вино
Лимонов сок
Сол
3-4 супени лъжици брашно
1 Обелете хряна с нож.
2 Изцедете хряна.
Забележка
Този уред може да обработи 3 кг хрян за около 2 минути (без да се включва времето за
изваждане на кашата). Когато приготвяте сок от хрян, след като обработите 1 кг, изключете
уреда, извадете щепсела от контакта и отстранете кашата от контейнера за каша, капака и
цедката. Когато приключите с обработката на хряна, изключете уреда и го оставете да се
охлади до стайна температура.
3 Стопете маслото в тиган.
4 Направете леко соте с брашното.
5 Добавете бульона.
6 Добавете сока от хрян.
7 Добавете битата сметана и бялото вино.
8 Добавете лимоновия сок и посолете на вкус.
8 Почистване
Предупреждение
Никога не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни
течности, като бензин или ацетон.
Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща
вода.
Уредът се почиства най-лесно веднага след употреба.
1 Изключете уреда, извадете щепсела от контакта и изчакайте филтъра да спре да се
върти.
2 Свалете разглобяемите части от задвижващия блок.
3 Почистете частите с четка и топла вода с малко течен миещ препарат и ги
изплакнете с течаща вода.
4 Почистете задвижващия блок с влажна кърпа.
Забележка
За да почистите филтъра, използвайте мека четка.
Можете също така да почиствате всички части на уреда, с изключение на задвижващия блок, в
съдомиялна машина.
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
1/3