Black & Decker CTO7000 Oven User Manual


 
How To Use Your Oven-English
Vent/Ventilador/Évent
Easy Clean Interior/Interior fácil de limpiar/Intérieur facile à nettoyer
Removable Crumb Tray/Bandeja removible para residuos/Plateau à miettes amovible
ThermaGuard™Cool-Touch Top & Sides/Superficie & lados térmicos Therma Guard™/
Paroi extérieure athermane ThermaGuard
mc
Control Panel/Panel de controles/Panneau de commande
Slide Rack/Bandeja corrediza/Grille coulissante
Temperature Control Dial/Control de temperatura/Sélecteur de température
Signal Light/Luz indicadora/Témoin
Toast Start•STOP/Inicio de tostado y "STOP" (finalización)/Bouton de marche-arrêt du
grille-pain
Toast Color Selector•Top Brown/Selector de color y dorado por encima/Sélecteur de
grillage ou de dorage
Worry-Free-Timer™ Dial with Auto-Off/Marcador de tiempo Worry-Free Timer™
con apagado automático/Minuterie Worry-Free-Timer
mc
à arrêt automatique
(CTO8000 Series Only/Solamente en la serie CTO8000/Série CTO8000 seulement)
Toasting/Top Browning
IMPORTANT: For models with Timers, turn the Temperature
Control Dial (A) to Toast. For models without Timers, turn
the Temperature Control Dial to Off.
1. Select the toast color setting or Top Brown and press the
Start Toast Button (B). The Oven will automatically shut
off and a bell will sound when the desired toast cycle is
done.
NOTE: Always use the Oven Pan when melting, crisping,
and top browning.
2. To stop toasting or top browning, in the middle of a cycle,
press STOP or open the door. To continue toasting, shut
the door and press the Start Toast Button.
Baking and Defrosting
1. Turn the Temperature Control Dial (A) to the desired tem-
perature setting. Always preheat 10 minutes and use the
Oven Pan.
2. When baking, the upper and lower heating elements will
cycle on and off to maintain the temperature and the
Signal Light may become brighter. The Oven will auto-
matically shut off when the door is opened. To continue
operating, close the door. Watch for doneness.
3. When defrosting, remove all plastic/paper wrappings and
rewrap in aluminum foil. Do not preheat. Turn the
Temperature Control Dial to the 200° F (93°C) mark. Start
by allowing 15 to 20 minutes per side for meats/fish 1/2”
(1.27 cm) or thicker to defrost. Always cook foods
promptly after thawing.
4. When finished cooking or defrosting in models without
Timers, turn the Temperature Control Dial to OFF.
Broiling
1. Always use the Oven Pan and Broil Rack together. Turn
the Temperature Control Dial to BROIL (A) and close the
door.
2. Only the upper heating elements will glow when broiling;
the heating elements will cycle on and off.
3. Watch food carefully and remove when finished broiling
(see “Broil Guide”). In models without Timers, be sure to
turn the Control Dial to OFF.
Using the Worry-Free-Timer
(CTO8000 Series Only)
IMPORTANT: You MUST turn the Timer dial (C) to a time OR
“Always On” for ovens with this feature to operate.
1. Turn the Temperature Control Dial to the desired temper-
ature setting for baking or broiling.
2. Turn the Timer Dial (C) to the appropriate time for the food
being cooked up to 90 minutes. A bell will signal when
food is done, the oven will shut off, and the Signal Light
will go out.
3. To use the Oven for untimed
cooking, turn the Timer Dial
to the LEFT to “Always On” (C) and the Temperature
Control Dial to the desired temperature. Watch for done-
ness. Remember to turn the Timer to OFF when finished
cooking.
Oven Pan and Broil Rack Tips
- When using the Broil Rack for browning and broiling (D),
allow at least 1" (2.54 cm) between food and heating ele-
ments.
- Do not cover Broil Rack with aluminum foil as this pre-
vents fats and juices from dripping into the Oven Pan.
Cleaning Your Oven
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is
off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly
before using the oven after cleaning. Only the Oven Pan is
dishwasher-safe or it may be hand washed. To minimize
scratching if hand washing, use a polyester or nylon mesh
pad.
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water.
Dry thoroughly before using the Oven. Do NOT use a
spray glass cleaner.
2. To remove the Slide Rack, open the door and push the
rack as far back as it will go. Lift it up and out. Wash the
Slide Rack(and Broil Rack) in hot, sudsy water. Racks are
not dishwasher-safe. To remove stubborn spots, use a
polyester or nylon mesh pad.
3. To replace the Rack, sit it onto the supports and push it
as far back as it will go until it drops into place.
Crumb Tray
Grasp the handle at the front of the Oven and pull the Crumb
Tray out (E). Dispose of crumbs and wash the Tray in hot,
sudsy water. You can remove stubborn spots with a nylon
mesh pad. Be sure to dry thoroughly before slipping the
Tray back into the Oven.
Easy-Clean Coating
1. For best results, allow the oven to cool, then wipe with a
soapy sponge or nylon pad after each use.
2. Do not use a chemical oven cleaner. Do not use any
abrasive cleansers or scouring pads as they may harm
the coating. Dry with a paper or cloth towel.
Exterior
Although this oven features a ThermaGuard™ cool-touch
top & sides, allow the oven to cool before cleaning as the
Vent and Glass Door may be hot. Wipe the exterior with a
damp cloth or sponge and dry with a paper towel.
Cooking Containers
1. The inside dimensions of this Oven are 10.3'' x 4.9'' x
14.25''(26 cm x 12 cm x 36 cm). This size allows you to
use many different types of baking containers. Before
buying a container for your Oven, be sure it will fit.
2. Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware may be
used in your Oven. Follow manufacturer's instructions.
Be sure the top edge of the container is at least 1" (2.54
cm) away from the upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable
for use in microwave as well as regular ovens. Check
package instructions. If there are any questions regard-
ing the use of a specific container, contact the food man-
ufacturer.
Some items should NEVER be used in your Counter Top
Oven:
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If desired, cover
containers with aluminum foil making sure it does not
touch heating elements.)
• Air-tight packages such as sealed pouches or unopened
cans.
• Plastic wrapping or paperboard covers.
• Containers larger than those recommended.
• Containers with warnings against use in range-type or
toaster ovens.
Cleaning Your Oven
1
E
D
10
2
3
4
5
6
7
8
9
11
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
1
2
3
4
5
6
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
10
7
8
9
11
Broil rack
Parilla
Lèchefrite
Oven pan
Bandeja para hornear
Plat de cuisson
C
B
A
]
]
BROIL GUIDE
When broiling meat/fish/poultry, always place food on Broil Rack over Oven Pan.
Como usar su horno-Español
Para tostar y dorar por encima
IMPORTANTE: Para los modelos con marcador de tiempo,
gire el control de temperatura (A) a la posición Toast. Para
los modelos que no cuentan con un marcador, gire el
control a la posición Off.
1. Ajuste el control al color deseado o a Top Brown y
oprima el botón Start Toast (B). El horno se apagará
automáticamente y sonará una campana al finalizar el
ciclo de tostado deseado.
NOTA: Siempre use la bandeja para hornear, para derretir,
tostar o dorar por encima.
2. Para interrumpir el ciclo de tostado o de dorado, oprima
STOP o abra la puerta. Para continuar tostando, cierre la
puerta y oprima el botón Start Toast.
Para hornear y descongelar
1. Gire el control (A) a la temperatura deseada. Siempre
precaliente el horno por 10 minutos y utilice la bandeja
para hornear.
2. Al hornear, las resistencias de calor de arriba y la de
abajo se apagan y se encienden en un ciclo para
mantener la temperatura. La luz indicadora puede
tornarse más viva. El horno se apaga automáticamente
al abrirse la puerta. Para continuar horneando, cierre la
puerta. Supervise los alimentos.
3. Cuando descongele, retire toda envoltura plástica o de
papel y envuelva de nuevo en papel de aluminio. No
precaliente el horno. Ajuste el control de temperatura a
93°C (200°F). Permita de 15 a 20 minutos de cada lado
para las carnes y el pescado con un grueso de 1.27cm
(1/2") o más. Siempre cocine con prontitud los alimentos
después de haberlos descongelado.
4. En los modelos sin marcador de tiempo, cuando
termine de cocinar o de descongelar, gire el control
de temperatura a la posición OFF.
Para asar
1. Siempre utilice la bandeja para hornear y la parrilla para
asar juntas. Gire el control de temperatura a BROIL (A) y
cierre la puerta.
2. Al asar, solamente se iluminan las resistencias de calor
de arriba; las resistencias se encienden y se apagan en
ciclo.
3. Supervise los alimentos y retírelos al terminar de asar
(Consulte "Guía para asar"). En los modelos que no
cuentan con un marcador de tiempo, asegúrese de girar
el control a la posición OFF.
Como usar el marcador de tiempo Worry-Free-
Timer
(Solamente para la serie CTO8000)
IMPORTANTE: Para que los hornos con esta característica
funcionen se DEBE girar el control a una hora especifica (C)
o a la posicíon “Always On” (siempre encendido).
1. Gire el control a la temperatura deseada para hornear
o asar.
2. Gire el marcador de tiempo (C) a la temperatura
apropiada para los alimentos que se han de preparar
dentro de un plazo de 90 minutos. Una campana avisará
cuando los alimentos estén hechos, y el horno al igual
que la luz indicadora se apagarán.
3. Para usar el horno sin tener que medir el tiempo, gire el
control hacia la IZQUIERDA a "Always on" (siempre
encendido) (C) y gire el control a la temperatura deseada.
Supervise los alimentos y recuerde que debe de girar el
control a la posición OFF cuando termine de cocinar.
Consejos para el uso de la bandeja para
hornear y la parrilla para asar
- Cuando se use la parrilla para asar con el fin de dorar por
encima (D), permita que hayan por lo menos 2.54 cm (1") de
distancia entre las resistencias de calor y los alimentos.
- No cubra la parrilla con papel de aluminio ya que esto
impide que la grasa y los jugos goteen en la bandeja del
horno.
Como limpiar su horno
IMPORTANTE: Antes de limpiar cualquier parte del horno,
asegúrese de que esté apagado, desconectado y de que se
haya enfriado. Siempre seque bien las partes antes de usar el
horno después de haberlo limpiado. La bandeja para hornear
puede ser lavada en la máquina lavaplatos o a mano. Para
evitar los rayones use una almohadilla de nailon o poliéster.
1. Limpie la puerta de cristal con un paño de nailon y agua con
jabón. Séquela bien antes de usar el horno. NO use
limpiadores de vidrios en latas presurizadas.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y empuje la
parrilla hasta donde alcance. Alcela hacia arriba y hacia
afuera. Lave la parrilla corrediza (y la parrilla para asar)
con agua caliente y jabón. Las parrillas NO deben lavarse
en la máquina lavaplatos. Para sacar las
manchas persistentes, use una almohadilla de nailon
o de poliéster.
3. Para colocar la parrilla nuevamente, colóquela en los
soportes y empújela hacia atrás hasta que caiga en su
lugar.
Bandeja para residuos
Sujete el asa que está enfrente del horno y tire de la
bandeja hacia afuera (E). Retire las migajas y lave la
bandeja con agua caliente y jabón. Las manchas persistentes
pueden ser eliminadas con una almohadilla de nailon.
Asegúrese de secar bien la bandeja antes de introducirla en
el horno nuevamente.
Acabado fácil de limpiar
1. Para obtener mejores resultados, permita que el horno
se enfríe y límpielo con una esponja enjabonada o una
almohadilla de nailon después de cada uso.
2. No use limpiadores químicos para hornos. No use
limpiadores abrasivos ni de fibras fuertes ya que pueden
dañar el acabado del horno.
Exterior
Aunque la superficie y los lados de este horno cuentan con la
característica térmica ThermaGuard™, permita que el horno
se enfríe antes de limpiarlo ya que el ventilador y la puerta de
cristal pueden estar calientes.
Recipientes para cocinar
1. Las dimensiones del interior de este horno son de 26cm
(10.3") x 12cm (4.9") x 36cm (14.25"). Este tamaño le permite
utilizar recipientes de diverso tipo. Antes de comprar un
recipiente para su horno, asegúrese que sea del tamaño
adecuado.
2. Pueden utilizarse recipientes metálicos, de cristal o
cerámica a prueba de calor, o cerámica en este horno.
Siga las indicaciones del fabricante de los recipientes.
Asegúrese de que el borde de la superficie del recipiente
esté por lo menos a 2.54cm (1" ) de distancia de las
resistencias de calor.
3. Algunos alimentos congelados son empacados
específicamente para ser cocinados en hornos
convencionales o de microondas. Consulte las
indicaciones del empaque. Si tiene alguna duda sobre un
recipiente en particular, consulte con el fabricante.
Algunas cosas no deben de introducirse NUNCA en este
horno:
• Tapaderas de cristal sobre recipientes metálicos o de
cristal (Si desea, puede cubrir los recipientes con papel de
aluminio, asegurándose de que no toque las resistencias
de calor.)
• Paquetes sellados al vacío ni latas sin abrir
• Cubiertas de plástico o cartón
• Recipientes más grandes que los recomendados
• Recipientes con advertencias para no ser usados en hornos
convencionales u hornos tostadores
Como limpiar su horno
Utilisation-Français
Grillage ou dorage
IMPORTANT : Dans le cas des modèles dotés dune minut-
erie, régler le sélecteur de température (A) au cycle de gril-
lage (TOAST). Dans le cas des modèles sans minuterie,
régler le sélecteur à la position d’arrêt (OFF).
1. Choisir le degré de grillage ou le cycle de dorage et
appuyer sur le bouton de mise en marche (START) (B). Le
four se ferme automatiquement et un timbre résonne à la
fin du cycle choisi.
NOTE : Toujours se servir du plat de cuisson lorsqu'on fait
fondre, croustiller ou dorer des aliments.
2. Pour interrompre le cycle de grillage ou de dorage, il suf-
fit d'appuyer sur le bouton d'arrêt (STOP) ou d'ouvrir la
porte. Pour reprendre le cycle de grillage, refermer la
porte et appuyer sur le bouton de mise en marche.
Cuisson et décongélation
1. Régler le sélecteur (A) à la température voulue. Toujours
réchauffer le four pendant 10 minutes et utiliser le plat de
cuisson.
2. Pendant la cuisson, les éléments (du dessus et du
dessous) fonctionnent de façon intermittente afin de
maintenir la température choisie et le témoin peut briller
un peu plus. On interrompt le cycle de cuisson lorsqu'on
ouvre la porte de l'appareil. Pour reprendre la cuisson,
refermer la porte. Surveiller la cuisson.
3. Pour décongeler des aliments, retirer tout emballage en
plastique ou en papier et emballer l'aliment de nouveau
dans du papier d'aluminium. Ne pas réchauffer le four.
Régler le sélecteur à 93 °C (200 °F). Laisser d'abord
dégeler l'aliment de 15 à 20 minutes de chaque côté pour
la viande et les poissons d'une épaisseur de plus de
1,27 cm (1/2 po). Toujours cuisiner les aliments rapide-
ment après les avoir décongelés.
4. À la fin de la cuisson ou de la décongélation dans le cas
des modèles sans minuterie, en régler le sélecteur à la
position d'arrêt (OFF).
Rôtissage
1. Toujours utiliser le plat de cuisson avec la lèchefrite.
Régler le sélecteur de température à «BROIL» (A) et
refermer la porte pour actionner le cycle de rôtissage.
2. Seuls les éléments du dessus fonctionnent et brillent pen-
dant le cycle de rôtissage. Ils fonctionnent de façon
intermittente.
3. Surveiller attentivement la cuisson des aliments et retirer
les aliments à la fin du rôtissage. (Consulter le guide de
rôtissage.) Dans le cas des modèles sans minuterie, ne
pas oublier de remettre le sélecteur à la position d'arrêt
(OFF).
Utilisation de la minuterie Worry-Free-
Timer
mc
(série CTO8000 seulement)
IMPORTANT : Il FAUT régler la minuterie (C) à un temps de
cuisson OU à la position de fonctionnement manuel (Always
On) dans le cas des modèles pourvus de cette fonction.
1. Régler le sélecteur à la température voulue pour la cuis-
son ou le rôtissage.
2. Régler la minuterie (C) au temps de cuisson approprié
(jusqu'à 90 minutes). Un timbre sonore résonne à la fin
de la cuisson, le four et le témoin s'éteignent.
3. Lorsqu'on utilise le four sans
la minuterie, régler la minu-
terie vers la GAUCHE à la position de fonctionnement
manuel (Always On) (C), puis régler le sélecteur à la tem-
pérature voulue. Surveiller la cuisson. Ne pas oublier de
remettre la minuterie à la position d'arrêt (OFF) à la fin de
la cuisson.
Conseils relatifs au plat de cuisson et à la
lèchefrite
- Lorsqu'on utilise la lèchefrite pour dorer et rôtir (D), il faut
laisser un espace d'au moins 2,54 cm (1 po) entre les ali-
ments et les éléments.
- Ne pas recouvrir la lèchefrite de papier d'aluminium
puisque cela empêche l'écoulement des gras et des jus
dans le plat de cuisson.
IMPORTANT : Avant de nettoyer toute composante de
l'appareil, s'assurer que celui-ci est hors tension,
débranché et refroidi. Bien assécher les pièces avant
d'utiliser de nouveau l'appareil. Seul le plat de cuisson va
au lave-vaisselle ou on peut le laver à la main. Afin de
minimiser les risques d'égratignures lors du lavage manuel,
utiliser un tampon à récurer en polyester ou en nylon.
1. Nettoyer la porte avec un tampon en nylon et de l'eau
savonneuse. Bien assécher avant d'utiliser le four de
nouveau. NE PAS utiliser un nettoyant à vitres en vapo-
risateur.
2. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte et
pousser la grille vers l'arrière au maximum. La soulever
et la retirer. Laver la grille coulissante (et la lèchefrite)
dans de l'eau chaude savonneuse. Les grilles ne vont
pas au lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces,
se servir d'un tampon en polyester ou en nylon.
3. Pour remettre la grille en place, la déposer sur les sup-
ports et la pousser vers l'arrière au maximum jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche en place.
Plateau à miettes
Saisir la poignée à l'avant du four et retirer le plateau
à miettes (E). Se débarrasser des miettes et laver le plateau
dans de l'eau chaude savonneuse. On peut enlever les
taches tenaces avec un tampon en nylon. Bien assécher le
plateau avant de le remettre dans l'appareil.
Intérieur facile à nettoyer
1. Afin d'optimiser les résultats avec ce type d'enduit, lais-
ser l'appareil refroidir, puis l'essuyer après chaque
utilisation avec une éponge ou un tampon en nylon et de
l'eau savonneuse.
2. Ne pas utiliser un produit nettoyant à four chimique, des
produits nettoyants ni des tampons à récurer abrasifs,
car ceux-ci peuvent endommager l'enduit. Assécher
avec un essuie-tout ou un chiffon.
Paroi extérieure
Même si l'appareil comporte un dessus et des parois
latérales athermanes ThermaGuard
mc
, s'assurer que l'ap-
pareil est complètement refroidi avant de le nettoyer car la
porte et l'évent peuvent être brûlants. Essuyer la paroi
extérieure à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide,
puis assécher à l'aide d'un essuie-tout.
Plats de cuisson
1. L'intérieur de l'appareil mesure 26 cm sur 12 cm sur
36 cm (10,3 po x 4,9 po x 14,25 po). Ces dimensions per-
mettent l'utilisation des différents plats de cuisson. Avant
d'acheter un plat, en vérifier les dimensions.
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résis-
tant à la chaleur ou en céramique. Respecter les con-
signes du fabricant. Il doit y avoir un espace minimal de
2,54 cm (1 po) entre le haut du plat et les éléments du
dessus.
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des réci-
pients allant au four à micro-ondes ou au four conven-
tionnel. Vérifier si l'emballage va au four conventionnel.
En cas de questions, communiquer avec le fabricant de
l'aliment.
Voici la liste des articles qui ne devraient JAMAIS être
utilisés dans l'appareil.
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en
métal. (Au besoin, recouvrir les plats de papier d'alumi-
nium en s'assurant que celui-ci ne touche pas aux
éléments.)
• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous
vide ou des boîtes de conserve).
• De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.
• Des plats de dimensions supérieures à celles recom-
mandées.
• Des plats portant des mises en garde contre l'utilisation
dans des fours conventionnels ou dans des grille-pain
fours.
Nettoyage du four
FOOD AMOUNT APPROX. TIME SUGGESTIONS
Chops - Lamb 2 - 7, 1” (2.54 cm) thick 30 - 40 mins. For lamb, use minimum time for pink
- Pork 2 - 6, 3/4” (1.90 cm) thick 40 - 45 mins. interior. For pork, broil until well done.
Frankfurters 4 - 10, 5” (12.7 cm) long 14 - 17 mins. Turn frequently for even browning.
Hamburgers 2 - 7, 1/4 lb. (113 g) each 25 - 28 mins. Broil minimum time for medium doneness.
London Broil 1.7 lbs., 1 - 1-1/4” thick (2.54 - 3.81 cm) 25 - 35 mins. Turn occasionally for uniform browning.
Sausage, fresh 6 links, about 1 lb. (454 g) 20 - 25 mins. For uniform browning, turn frequently.
Steak, rib 2 - 4, 3/4” (1.90 cm) thick 25 - 30 mins. Broil minimum time for less done interior.
Salmon Steaks 4 - 6, 1” (2.54 cm) thick 35 - 40 mins. Broil just until fish flakes easily when pierced with a fork.
GUIA PARA ASAR Al asar carne, pescado o pollo, siempre coloque la parrilla para asar sobre la bandeja para hornear.
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO APROX. SUGERENCIAS
Chuletas de 2.54 cm (2 -7 1”) de 30-40 mins. Cocine el cordero el tiempo mínimo para que
cordero grueso quede de color rosado por dentro. El cerdo debe
-cerdo 1.90cm (2 - 6 3/4”) 40-45 mins. asarse hasta quedar bien cocido.
Salchichas 4-10, de 12.7cm (5”) 14-17 min. Deles vuelta con frecuencia para obtener
de largo un dorado parejo.
Hamburguesas 2-7, de 113g (1/4 lb.) 25 - 28 mins. Ase el tiempo mínimo para obtener un
termino medio.
Bistec asado 2.54 - 3.81 25 - 35 mins. Voltee de vez en cuando para un asado parejo.
(1.7lbs., 1 -1 1/4”) grueso
Salchicha fresca 6 de 454g apr.(1lb.) 20 - 25 mins. Voltee con frecuencia para obtener un asado parejo.
Bistec, costilla 2 - 4 1.90cm (3/4”) de 25 - 30 mins. Cocine el tiempo mínimo para que no quede muy
grueso cocido por dentro.
Filetes de salmón 4 - 6 2.54cm (1”) de 35 - 40 mins. Cocine hasta que pueda partirse fácilmente con
grueso un tenedor.
GUIDE DE RÔTISSAGE
Lorsqu’on fait rôtir de la viande, du poisson ou de la volaille, il faut toujours placer la lèchefrite dans le plat de cuisson.
ALIMENT QUANTITÉ TEMPS APPROX. SUGGESTIONS
Côtelettes - Agneau De 2 à 7 de 2,54 cm (1 po) De 30 à 40 min Pour l’agneau, le temps minimal donne une chair
- Porc d’épaisseur De 2 à 6 de 1,9 cm De 40 à 45 min rosée. Toujours faire rôtir le porcjusqu’à ce qu’il soit
(3/4 po) d’épaisseur bien cuit.
Saucisses fumées De 4 à 10 de 12,7 cm (5 po) De 14 à 17 min Tourner souvent pour une cuisson uniforme.
de long
Fricadelles De 2 à 7 de 113 g (1/4 lb) De 25 à 28 min On obtient une cuisson moyenne avec le temps
chacune minimal.
Bifteck de flanc De 2,54 à 3,81 cm De 25 à 35 min Tourner de temps à autre pour une cuisson uniforme.
roulé (de 1 à 1 1/4 po)
Saucisses fraîches 6 morceaux, environ 454 g (1 lb) De 20 à 25 min Tourner souvent pour une cuisson uniforme.
Bifteck de côte De 2 à 4 de 1,9 cm (3/4 po) De 25 à 30 min On obtient un bifteck bleu au temps minimal.
d’épaisseur
Darnes de saumon De 4 à 6 de 2,54 cm (1 po) De 35 à 40 min Faire cuire jusqu’à ce que le poisson s’effritte au
d’épaisseur toucher d’une fourchette.
COOKING GUIDE This large oven fits many standard pans, including a 13x9x2” (33 x 23 x 5 cm) bake pan.
FOOD AMOUNT APPROX. TIME SUGGESTIONS
Breads, English 1 - 6 halves or slices Top Brown using Broil setting. For crisper results, toast lightly on Rack first. Then
muffins, bagels butter and place on Oven Pan.
French/Garlic Bread Maximum length - Heat at 350°F (177°C) for 15-20 mins. Preheat. Slice, butter, and season bread. Wrap in foil.
14” (36 cm). If frozen, heat 10-15 more mins.
Quick Bread 1 9x5” ( 23 cm x 13 cm) Follow package or recipe directions. Cover with foil if browning too quickly.
loaf pan
Whole Chicken 5 - 6 lbs. (142 - 170 g) 350°F (177°C) for 20-25 mins./lb. Preheat. Use Oven Pan.
Chicken Pieces, To fit Oven Pan 400°F (204°C) for 45-50 mins. Preheat. Line Oven Pan with foil for easier cleanup.
crumb coated (about 6-8 pieces) or follow package directions.
Frozen Lasagna Family Size, about Follow package directions, Preheat. Cover top with foil if browning too quickly.
2 lbs. (907 g) or cook until thoroughly heated.
Meatloaf 1-1/2lbs. (680g) Bake following favorite recipe. Place on Oven Pan. If browning rapidly, cover with foil.
Beef Roast or Pork 3 - 4 lbs. (1361 - 1814 g) 325°F (163°C) for 35-40 mins./lb. (g)–beef, Place roast on Oven Pan.
Loin Roast 45-50 mins. /lb. (g)–pork.
Potatoes 1 - 6 450°F (232°C) for 50-60 mins. Prick and place directly on Rack for crisp results.
Squash, acorn 1 - 4 halves Bake until tender per favorite recipe. Place on Oven Pan, season, dot with butter.
French Fries, To fit Oven Pan Follow package directions. Spread single layer over Oven Pan. Broil for crisper results.
Onion Rings (frozen)
Cookies, refrigerated 6 - 12 cookies Follow package or recipe directions. Preheat. Use Oven Pan or small cookie tray.
Cakes Holds standard-18.25 oz. Same as above. Preheat. Use Oven Pan or 13x9x2” (33x23x5 cm) pan.
(517g) cake mix.
Fruit Pie 9” (23 cm) pie plate Bake at 425°F (218°C) for 40-45 Cover pie with foil if browning too quickly.
mins., or follow recipe directions.
Nachos Spread over Oven Pan Crisp using Broil setting 1-2 mins. Watch browning.
Leftover pizza Up to 4 pieces on Oven Pan. 300-350°F (154-177°C) until crisp. Watch to prevent overbrowning.