Black & Decker EC85 Can Opener User Manual


 
How to Use
Care and Cleaning
This product is for household use only.
CHOOSING A MOUNTING LOCATION
Your
††
Spacemaker
®
Can Opener is designed to be mounted under
a cabinet. DO NOT ATTEMPT TO OPEN CANS OR SHARPEN
KNIVES UNLESS THE UNIT IS PROPERLY MOUNTED. When
selecting a mounting location:
• Consider your normal work pattern and the possible addition of
other under-the-cabinet appliances.
• Do not mount above cooking/heating appliances or near a sink.
Do not mount the unit behind, under or in front of under-cabinet
lighting appliances.
• Be sure to mount the Can Opener within reach of an electrical
outlet.
INSTALLING YOUR CAN OPENER
1. First, determine if your cabinet has a flush (flat) bottom (A1) —
or an overhang (lip extending down) bottom (A2). Even if you
have No Overhang, you will need to use one (1) 1/2" (12 mm)
Spacer Assembly.
2. If your cabinet has an overhang, measure the overhang with a
ruler to determine how many Spacer Mounting Assemblies you
will need. For example if the measurement is 1” (25 mm), then
use two (2) 1/2” (12 mm) Spacer Mounting Assemblies. Use the
following guide:
If Overhang
1
2” (12 mm)
1
4” (6 mm)
Measures Spacer Mounting Spacer Mounting
Assemblies Assembly
No Overhang 1 Assembly None
1
2” (12 mm) then use 2 Assemblies None
3
4
” (19 mm) then use 2 Assemblies 1 Assembly
1” (25 mm) then use 3 Assemblies None
2” (50 mm) then use 4 Assemblies 1 Assembly
3. With the doors of the cabinet open, use the 1/4" (6 mm)
Mounting Assembly as a guide to mark one rear and one front
hole. If your cabinet has an overhang, slide the Mounting
Assembly forward until the two small tabs on one side of the
Assembly touch the inside surface of the overhang. If your
cabinet has a flush bottom, place the Mounting Assembly
approximately 1/4"-1/2” (6 mm-12 mm) back from the front edge
of the cabinet.
NOTE: Be sure the can opener is not set too far back. Close the
cabinet door, hold the unit up to the cabinet floor, and lift the
lever to be sure it clears the cabinet door. Mark the 2 holes
through the Assembly onto the underside of the cabinet with
a pencil (B). Remove the Mounting Assembly.
4. Empty the contents from the bottom shelf. Be sure the underside
of the cabinet is free of grease or dirt. Cover the counter top
to catch wood chips from drilling.
CAUTION: Wear eye protection to prevent injury from shavings
when drilling.
5. Make a small starter hole by hammering a nail or using a small
drill bit. Hold the 1/4” (6 mm) drill vertically at the hole marks and
drill up through the bottom of the cabinet.
6. Place a plastic washer on each screw with the flat side of the
washer resting on the cabinet shelf. Drop the screw through the
drilled hole from inside the cabinet. Repeat the procedure with
the remaining screw and washer.
7. You will need (1) 1/2” (12 mm) Spacer Assembly even if you have
a “flush” bottom cabinet. For cabinets with an overhang, push
the proper number of Spacer Assemblies (see chart) onto the
screws coming through the cabinet bottom. Line up the 2 holes
in the top of the Can Opener with the exposed screws beneath
the Spacer Assemblies and tighten the screws into the top of
the Can Opener (C).
8. Drape the cord toward an outlet and use the Cord Hook to hold
the cord out of the way by attaching it to the underside of the
cabinet or back wall.
NOTE: NEVER ATTEMPT TO USE TACKS THROUGH OR AGAINST
THE CORD TO HOLD IT.
CAN OPENING TIPS
• This Can Opener should not be used to open cans with a pull tab,
peel-off foil seal, or rolling key. This Can Opener will not open
rimless cans or cans with angled corners.
• Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened right
from the freezer. Aluminum lids won’t stick to the Magnet.
TO OPEN A CAN
1. Plug the cord into an electrical outlet.
2. Lift the Operating Lever, tip the can so that the rim is under the
Locating Post, then push down on the Lever, making sure the
cutter blade is inside the rim (D). Because of the hands-free
feature, it is not necessary to hold the Lever down or hold the
can during cutting. However, you may have to support very
tall or heavy cans.
3. When the can is opened, the Can Opener will stop
automatically. To remove the can, hold it with one hand and
raise the Lever with the other. CAUTION: Avoid contact with the
cut edges of the can or lids — they are sharp. Carefully discard
the lid from the magnet.
KNIFE SHARPENING TIPS
• Clean and dry knives before sharpening.
• Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will smooth
their edges. Do not attempt to sharpen scissors.
USING THE KNIFE SHARPENER
1. The slot in the Knife Sharpener is slanted for left or right-handed
use.
2. For best results, sharpen the entire blade length in one
continuous stroke carefully pressing down on the blade as you
pull it through the slot (E). Repeat for desired sharpness. Use
caution when washing and drying knives after sharpening.
TO OPEN BOTTLES
1. The bottle opener is at the bottom of the unit and requires a
side-to-side motion to remove metal bottle caps. The sideways
motion helps cut down on spills and is easy for both left- and
right-handed use.
2. Grasp the bottle, position the cap under the metal “hook” and
pull sideways to the right (F). IMPORTANT: Be sure the “hook”
is not under the bottle neck or the glass may break . For more
control on larger bottles, hold the bottle with two hands.
Como usar
Utilisation
Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico.
DONDE INSTALAR EL ABRELATAS
El abrelatas
††
Spacemaker
®
ha sido diseñado para instalarse
debajo de un gabinete. POR FAVOR NO TRATE DE ABRIR LATAS
NI DE AFILAR CUCHILLOS A MENOS QUE EL ABRELATAS ESTÉ
APROPIADAMENTE INSTALADO. Antes de instalar el abrelatas
tome en cuenta lo siguiente:
• Su hábito de trabajo y la posibilidad de instalar otros aparatos de
cocina debajo de los gabinetes.
• No instale el abrelatas sobre ninguna fuente de calor ni de agua.
No instale la unidad detrás, debajo, ni enfrente de ninguna luz
del gabinete.
• Asegúrese de instalar el abrelatas al alcance de una toma de
corriente.
INSTALACIÓN DEL ABRELATAS
1. Primero determine si el gabinete es de superficie nivelada (al
ras) (A1) o de inferior saliente (A2). Aunque el gabinete no tenga
inferior saliente, deberá usar un separador de 12 mm (1/2") .
2. Si el gabinete tiene saliente, mídalo con una regla para
determinar el número de separadores que va a necesitar. Por
ejemplo si mide 25 mm (1") entonces use dos separadores
de 12 mm (1/2"). Consulte la guía a continuación:
Saliente Separadores de Separadores de
12 mm (
1
2”) 6 mm (
1
4”)
Sin saliente 1 Separador Ninguno
Saliente de 12 mm (
1
2”) 2 Separadores Ninguno
Saliente de 19 mm (
3
4”) 2 Separadores 1 Separador
Saliente de 25 mm (1”) 3 Separadores Ninguno
Saliente de 50 mm (2”) 4 Separadores 1 Separador
3. Con las puertas del gabinete abiertas, use el separador de
6 mm (1/4") como guía para marcar un agujero trasero y uno
frontal. Si el gabinete tiene saliente, deslice el ensamble de
montaje hacia enfrente hasta que las dos guías pequeñas al
costado del ensamble entren en contacto con la superficie
interior del saliente. Si el gabinete tiene una superficie nivelada
coloque el ensamble de montaje aproximadamente 19 mm (3/4")
del borde del gabinete hacia atrás. NOTA: Asegúrese de no
colocar el abrelatas muy hacia atrás. Cierre la puerta del
gabinete, suspenda la unidad hacia el inferior del gabinete y
alce la palanca a fin de asegurarse que cierre sin problemas.
Con un lápiz marque los dos agujeros en el inferior del gabinete
a través de la plantilla de montaje (B). Retire el ensamble de
montaje.
4. Vacíe el estante inferior del gabinete. Asegúrese que el inferior
del gabinete esté limpia, sin residuo de grasa ni de sucio.
Siempre proteja la superficie del mostrador cuando use un
taladro.
PRECAUCION: Cuando taladre use protección para la vista a fin
de evitar lesiones.
5. Comience por hacer un agujero pequeño con un martillo y un
clavo o con una broca pequeña para el taladro. Sujete la broca
de 6 mm (1/4") verticalmente y taladre hacia arriba a través de
los agujeros marcados en el inferior del gabinete.
6. Coloque una arandela plástica en cada tornillo con la parte
plana de la arandela descansando sobre el estante del
gabinete. Por dentro del gabinete coloque el tornillo a través del
agujero ya taladrado. Repita el mismo proceso con el otro
tornillo y la arandela (consulte C).
7. Si el gabinete es de inferior plano use un separador de 12 mm
(1/2”). Para los gabinetes con inferior saliente deslice el número
apropiado de separadores en los tornillos (consulte la tabla).
Alinee los 2 agujeros en la parte superior del abrelatas con los
tornillos expuestos en el inferior del ensamble de los
separadores y apriete los tornillos en la parte superior del
abrelatas.
8. Sujete el gancho al inferior del gabinete o a la pared para
enrollar el cable y así mismo retirarlo del paso.
NOTA: NUNCA USE TACHUELAS NI GRAPAS PARA SUJETAR
EL CABLE.
CONSEJOS PARA ABRIR LATAS
• Este abrelatas no debe usarse para abrir latas con guía de tirar,
ni las selladas con papel aluminio. Tampoco es apropiado para
abrir latas sin borde ni las de bordes esquinados.
• Los jugos congelados y los alimentos envasados en cartón
deben abrirse en cuanto se sacan del congelador. Las tapas de
aluminio no se adhieren al imán.
COMO ABRIR LATAS
1. Enchufe el cable a una toma de corriente.
2. Alce la palanca de operación, incline la lata de modo que el
borde quede debajo de la guía y baje la palanca asegurándose
que la cuchilla esté por dentro del borde de la lata (D). La
característica de operación de manos libres del abrelatas,
permite abrir las latas sin necesidad de sujetar la palanca hacia
abajo ni de sostener las latas mientras las abre a menos que
sean muy altas o pesadas.
3. Una vez abierta la lata, el abrelatas para automáticamente.
Para retirar la lata, sujétela con una mano y alce la palanca con
la otra. PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el borde de las latas
y el de las tapas ya que tienen mucho filo. Retire con cuidado la
tapa y descártela del imán.
CONSEJOS PARA AFILAR CUCHILLOS
• Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos.
• No afile cuchillos de sierra porque les arruinará el acabado,
como tampoco trate de afilar tijeras.
COMO USAR EL AFILADOR DE CUCHILLOS
1. La ranura sesgada del afilador de cuchillos ha sido diseñada
para uso ambidiestro.
2. A fin de obtener mejor resultado, afile toda la cuchilla en un
movimiento contínuo y con cuidado aplíquele presión a medida
la pasa a través de la ranura. (E) Repita conforme sea necesario
hasta lograr el filo deseado. Tenga cuidado al lavar y al secar
los cuchillos después de afilarlos.
PARA ABRIR BOTELLAS
1. El abrebotellas se encuentra en la parte inferior del abrelatas
y requiere un movimiento de lado a lado para abrir botellas con
tapas metálicas. El movimiento hacia los lados ayuda a no
derramar y facilita el uso ambidiestro.
2. Sujete la botella, coloque la tapa debajo del gancho metálico
en el abrelatas y hale hacia la derecha (F). IMPORTANTE:
Asegúrese de que el gancho no esté debajo del cuello de la
botella ya que puede quebrarse el vidrio. Para mejor control
de las botellas grandes, sujételas con ambas manos.
1. Antes de limpiar el abrelatas desconecte el cable.
2. Alce la palanca de operación totalmente y oprima la palanca
que suelta la cuchilla. Con cuidado, sujete el ensamble de la
cuchilla y retírelo del abrelatas. (G) Lávelo a mano con agua
jabonosa y séquelo bien. No coloque el ensamble de la cuchilla
en la maquina lavaplatos.
3. Antes de reemplazar el ensamble (modelos específicos) de la
cuchilla, limpie el cuerpo del abrelatas, el afilador de cuchillos y
el área de la rueda propulsora con un paño humedecido o con
una esponja. Para instalar el ensamble, colóquelo dentro de la
abertura del ensamble, gírelo hasta que descanse, y oprímalo
hasta quedar ajustado.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Choix de L’emplacement
L’ouvre-boîtes
††
Spacemaker
®
est conçu pour être installé sous
une armoire. Même si on peut s’en servir sans l’installer, NE PAS
ESSAYER D’OUVRIR DES BOÎTES AVANT D’AVOIR BIEN INSTALLÉ
L’APPAREIL. Pour choisir l’emplacement de l’appareil,
Tenir compte des habitudes normales de travail et de l’ajout
éventuel d’appareils qui s’installent sous l’armoire;
Ne pas installer l’appareil au-dessus d’une source de chaleur ni
d’un évier, ni à proximité d’un appareil d’éclairage fixé sous
l’armoire;
S’assurer que le cordon puisse se rendre à une prise électrique.
INSTALLATION DE L’OUVRE-BOÎTES
1. Il faut d’abord déterminer si l’armoire a un lambrequin (bordure
sous le devant de l’armoire) (A2) ou non (A1). Même s’il n’y a
pas de lambrequin, il faut utiliser un jeu de cales de 12 mm
(1/2 po).
2. Lorsque l’armoire a un lambrequin (il y a un creux sous
l’armoire), utiliser une règle pour en mesurer l’épaisseur et
déterminer le nombre de cales nécessaires. Ainsi, lorsque le
creux mesure 25 mm (1 po), utiliser deux jeux de cales de 12 mm
(1/2 po). Consulter le tableau suivant.
Épaisseur du creux Jeu de cales de Jeu de cales de
12 mm (
1
2 po) 6 mm (
1
4 po)
Nombre Nombre
Aucun 1 Jeu de cales Aucun
12 mm (
1
2
po) 2 Jeux de cale Aucun
19 mm (
3
4 po) 2 Jeux de cale 1 Jeu de cale
25 mm (1 po) 3 Jeux de cale Aucun
50 mm (2 po) 4 Jeux de cale 1 Jeu de cale
3. Ouvrir les portes de l’armoire et se servir d’un jeu de cales de
6 mm (1/4 po) pour marquer l’emplacement d’un trou avant et
d’un trou arrière. Lorsqu’il y a un creux, faire glisser le jeu de
cales vers l’avant jusqu’à ce que les deux petites languettes qui
se trouvent sur un côté du jeu entrent en contact avec la
surface intérieure du creux. Lorsqu’il n’y a pas de creux, placer
le jeu de cales entre 6 mm et 12 mm (1/4 et 1/2 po) du devant de
l’armoire. NOTE : S’assurer que l’appareil n’est pas trop à
l’arrière. Refermer la porte de l’armoire, soulever l’appareil à
l’endroit voulu et soulever le levier pour s’assurer qu’il
fonctionne librement. Utiliser un crayon pour marquer
l’emplacement des trous du jeu (B) sous l’armoire. Retirer le jeu
de cales.
4. Vider le fond de l’armoire. Bien en nettoyer la surface inférieure
afin d’en enlever toute trace de graisse ou de saleté. Recouvrir
le comptoir afin de ramasser la sciure provenant du perçage.
MISE EN GARDE : Il est conseillé de porter des lunettes de
sécurité pendant les travaux de perçage afin d’éviter les risques
de blessures provenant des éclats.
5. Percer un petit trou à l’aide d’un clou ou d’un petit foret. Placer
la perceuse de 6 mm (1/4 po) à la verticale sur l’emplacement
des trous et percer le dessous de l’armoire.
6. Installer une rondelle en plastique sur chacune des vis. Le côté
plat de la rondelle doit reposer contre la tablette de l’armoire.
Insérer la vis dans le trou de l’intérieur de l’armoire. Répéter
pour chacune des vis et des rondelles qui restent (C).
7. Dans le cas des armoires sans lambrequin, il faut installer un
jeu de cales de 19 mm (3/4 po). Dans le cas des armoires
à creux, placer le nombre approprié de jeux (consulter le
tableau) sur les vis qui sortent de l’armoire. Aligner les deux
trous du dessus de l’ouvre-boîtes sur les vis et serrer ces
dernières dans les écrous filetés qui se trouvent sur le dessus
de l’ouvre-boîtes .
8. Étendre le cordon vers une prise et se servir du crochet pour
éloigner le cordon en le fixant sous l’armoire ou contre le mur
arrière.
NOTE : NE PAS UTILISER D’AGRAFES POUR RETENIR LE CORDON
EN PLACE.
CONSEILS PRATIQUES RELATIFS AU PERÇAGE
Il ne faut pas utiliser l’ouvre-boîtes pour ouvrir des boîtes dotées
d’autres systèmes d’ouverture (languette à soulever, sceau en
aluminium à décoller ou clé). L’ouvre-boîtes n’ouvre pas les
boîtes sans rebord ni celles à coins aigus.
Il faut ouvrir les boîtes en carton de jus ou d’aliments congelés
dès qu’on les sort du congélateur. Les couvercles en aluminium
n’adhèrent pas à l’aimant.
UTILISATION
1. Brancher le cordon dans une prise électrique.
2. Soulever le levier, incliner la boîte de sorte que le rebord
s’insère sous le guide de position. Abaisser alors le levier en
s’assurant que la lame se trouve à l’intérieur du rebord (D).
Puisque l’ouvre-boîtes comporte la fonction mains libres, il n’est
pas nécessaire de maintenir le levier abaissé ni de soutenir la
boîte pendant la coupe. Il est toutefois préférable de soutenir
les boîtes très hautes ou très lourdes.
3. L’ouvre-boîtes s’arrête automatiquement lorsque la boîte est
ouverte. Pour retirer cette dernière, la saisir d’une main et de
l’autre, soulever le levier.
MISE EN GARDE : Éviter de toucher aux rebords découpés du
couvercle ou de la boîte; ceux-ci sont tranchants. Retirer le
couvercle avec soin de l’aimant et le jeter.
CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À L’AFFÛTAGE DE COUTEAUX
• Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter.
• Ne pas tenter d’affûter des lames en dents de scie car cela
risque de les déformer. Ne pas affûter de ciseaux.
UTILISATION DE L’AFFÛTE-COUTEAUX
1. La fente de l’affûte-couteaux est inclinée afin d’en faciliter
l’utilisation pour les droitiers et les gauchers.
2. Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la longueur de la
lame en une seule passe en tirant soigneusement la lame à
travers la fente et en la soulevant légèrement vers soi (E).
Répéter jusqu’à l’obtention de l’affûtage voulu. Nettoyer et
assécher les couteaux après les avoir affûtés. Manipuler la
lame avec soin après l’avoir affûtée.
DÉCAPSULEUR
1. Le décapsuleur se trouve sur la face inférieure de l’appareil
et il faut exercer un mouvement latéral pour retirer les
bouchons métalliques de bouteilles. Le mouvement latéral
minimise les déversements et facilite l’utilisation pour les
gauchers et les droitiers.
2. Saisir la bouteille, placer le bouchon sous le crochet métallique
et tirer en exerçant un mouvement latéral vers la droite (F).
IMPORTANT : S’assurer que le crochet ne se trou pas sous la
goulot de la bouteille au risque de faire voler un éclat de verre.
Afin de mieux maîtriser les grosses bouteilles, les saisir des
deux mains.
1. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
2. Soulever au maximum le levier de fonctionnement et enfoncer
le levier de dégagement du couteau. Saisir soigneusement le
couteau et le retirer de l’ouvre-boîte (G). Le laver à la main dans
de l’eau savonneuse et bien l’assécher. Le couteau ne va pas au
lave-vaisselle.
3. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le corps de
l’appareil, l’affûte-couteaux (certains modèles) et la zone autour
de la molette d’entraînement à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge légèrement humide. Remettre le couteau en place, en
l’insérant dans l’orifice prévu à cet effet et en le tordant jusqu'à
ce qu’il repose en place et l’enfoncer.
1. Before cleaning, unplug the cord.
2. Lift the Operating Lever up as far as it will go and press down
on the Blade Release Lever. Carefully grip the Blade Assembly
and pull it away from the Can Opener (G). Wash in sudsy water
by hand and dry thoroughly. Do not put the Blade Assembly in
the dishwasher.
3. Before replacing the Blade Assembly, wipe the Can Opener
body, knife sharpener (certain models) and area around the
drive wheel with a slightly damp cloth or sponge. To replace the
Assembly, insert it into the Assembly opening, twist until it is
“seated,” and push into place.
Cuidado y limpieza
Nettoyage et entretien
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Blade Release Lever
2. Locating Post
3. Operating Lever
4. Knife Sharpener (selected models)
†5.Blade Assembly with Magnet (Part # 286490-00)
6. Bottle Opener (selected models)
†7.Plastic Washers and 4 Screws (Part # 429563-00)
8. (1) Cord Hook
9. (1) 1/4 ” (6 mm) Spacer Mounting Assembly
10. (4) 1/2 ” (12 mm) Spacer Mounting Assemblies
Items 6-9 are located in the packing materials. Check thoroughly
before discarding.
Consumer replaceable
1. Palanca para liberar la cuchilla
2. Guías
3. Palanca de operación
4. Afilador de cuchillos (modelos específicos)
†5.Ensamble de la cuchilla con imán (Part # 286490-00))
6. Abrebotellas (modelos específicos)
†7.Arandelas plásticas y 4 tornillos (Part # 429563-00)
8. (1) Gancho para el cable
9. (1) Adaptador de 6 mm (1/4")
10. (4) Adaptador de 12 mm (1/2")
Los accesorios del 6-9 se encuentran dentro del material de
empaque; revíselo con cuidado antes de desecharlo.
Reemplazable por el consumidor
1. Levier de dégagement du couteau
2. Guide de position
3. Levier de fonctionnement
4. Affûte-couteau (certains modèles)
†5.Couteau avec aimant (Part # 286490-00))
6. Décapsuleur (certains modèles)
†7.Rondelles en plastique et 4 vis (Part # 429563-00)
8. (1) Crochet
9. (1) Jeu de cales de 6 mm (1/4 po)
10. (4) Jeux de cales de 12 mm (1/2 po)
Les articles 6 à 9 dans le matériau d’emballage. S’assurer de les
avoir avant de jeter l’emballage.
Remplaçable par le consommateur
µ
G
Flush Bottom
Superficie nivelada
Sans lambrequin
A1
Overhang Bottom
Inferior saliente
Avec lambrequin
A2
B
C
D
E
F
EC85Pub1000000586 2/9/04 9:07 AM Page 2