Black & Decker TRO651 Oven User Manual


 
Size: 21" x 15"
How to Use
This product is for household use only.
Getting Started
1. Wash all parts as instructed in the Care and Cleaning
section.
2. Insert the crumb tray underneath the bottom heating
elements.
3. Plug the unit into a standard outlet.
Toasting
1. Insert the slide rack in the rack slot. It is not necessary
to preheat the oven for toasting.
2. Set the toast browning control as desired (A). For best
results, select the medium setting for your first cycle,
then adjust lighter or darker to suit your taste.
3. Turn temperature control to TOAST setting. The on
indicator light comes on and stays on during the
toasting cycle. When toasting is done, you hear a bell
sound. The on indicator light goes out.
4. To stop toasting at any time, open the oven door. The
heating elements and the on indicator light go out.
5. Turn the toast browning control to OFF.
6. Using an oven mitt or pot holder, open the door and
slide out the slide rack to remove food.
Caution: The oven is hot. Do not let your skin touch any
surface.
Baking
1. Place bake pan containing food to be cooked, on the
slide rack.
2. Turn the temperature control to the desired temperature
setting (A).
a. If not using the bake timer, turn the control to On
and monitor the food.
b. If using the 30-minute bake timer, turn the control
to the desired number of minutes.
Note: For best results, always preheat the oven
for 5 minutes.
3. The upper and lower heating elements will cycle on
and off to maintain the temperature. To stop cooking,
open the oven door. To continue cooking, close the
door. Check food for doneness at minimum time.
4. When finished cooking, turn the temperature control to
OFF.
5. If using the 30-minute bake timer, you will hear a bell
sound once it reaches the set time. If not, when
cooking is done, turn the timer to 0 (off). The on
indicator light goes out.
6. Using an oven mitt or pot holder, open the door and
slide out the slide rack to remove the bake pan.
Caution: The oven is hot. Do not let your skin touch any
surface.
Broiling
1. Insert the broil rack in the bake pan and place both on
the slide rack (B).
2. Turn the temperature control to broil and the 30-minute
bake timer control to on. The oven does not need to be
preheated for broiling.
3. To stop cooking, open the door. Check food for
doneness at minimum cooking time.
4. When finished broiling, using an oven mitt or pot
holder, slide out slide rack to remove bake pan.
Caution: The oven is hot. Do not let your skin touch any
surface.
5. Turn temperature control to OFF and 30-minute bake
timer to 0 (off).
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer
service to qualified service personnel.
1. Turn off unit, unplug from wall outlet and let it cool
before cleaning.
2. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water.
Do not use a spray glass cleaner.
3. To remove slide rack, open the door and pull the rack
forward and out. Wash in warm, sudsy water or in the
dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester
or nylon pad. To replace the slide rack, open the door
completely, slide into the rack slot and close the door.
4. Wash the bake pan and broil rack in warm, sudsy
water or in the dishwasher. To minimize scratching,
use a polyester or nylon pad.
5. To remove the crumb tray, grasp the handle at the front
of the oven and pull it out (C). Dispose of crumbs and
wash the tray in warm, sudsy water. Remove stubborn
spots with a nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly
before inserting the tray back into the oven.
Nonstick Easy-Clean Interior
1. Unplug the oven and let it cool, then wipe with a
soapy sponge or nylon pad after each use.
2. Do not use a chemical oven cleaner. Do not use any
abrasive cleansers or scouring pads as they may harm
the coating. Dry with paper towel or soft cloth.
Exterior
Let the oven cool completely before cleaning any outer
surface. Wipe with a damp cloth or sponge and dry with
paper towel or soft cloth.
Cooking Containers
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass
lids can be used in your oven. Follow manufacturer’s
instructions. Be sure the top edge of the container is at
least 1” (2.54 cm) away from the upper heating elements.
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
Antes del uso
1.
Lave todas las partes conforme a las instrucciones de la
sección Cuidado y limpieza.
2. Inserte la bandeja de residuos debajo de los elementos
calefactores inferiores.
3. Conecte el aparato a una toma de corriente estándar.
Cómo tostar
1. Inserte la parrilla corrediza en su ranura. No es
necesario precalentar el horno para tostar.
2. Ajuste el control de nivel de tostado a su gusto
(A)
.
Para lograr mejores resultados, se recomienda escoger
la posición media para tostar la primera vez. Luego se
puede escoger entre más pálido u oscuro según su
gusto.
3. Coloque el control de temperatura en la posición de
tostar (TOAST). La luz indicadora de encendido se
iluminará y permanecerá encendida durante el ciclo de
tostado. Cuando el ciclo finalice, se oirá un timbre. La
luz indicadora de encendido se apagará.
4. Para detener el ciclo de tostado en cualquier momento,
abra la puerta del horno. Los elementos calefactores y
la luz indicadora se apagarán.
5. Coloque el control de nivel de tostado en la posición
de apagado (OFF).
6. Abra la puerta del horno con un guante de cocina,
extraiga la parrilla corrediza y luego los alimentos.
Advertencia: El horno está caliente. Tenga cuidado de no
tocar ninguna superficie.
Cómo hornear
1. Coloque la bandeja de hornear con los alimentos que
se van a cocinar sobre la parrilla corrediza.
2. Gire el control de temperatura a la temperatura deseada
(A)
.
a.
Si no utiliza el cronómetro de 30 minutos para
hornear, coloque el control en la posición de
encendido (On) y supervise la cocción de los
alimentos.
b.
Si utiliza el cronómetro de 30 minutos para hornear,
coloque el control en el número de minutos
deseado.
Nota: Para obtener los mejores resultados,
precaliente el horno durante 5 minutos.
3. Los elementos calefactores (superiores e inferiores)
funcionan de manera intermitente a fin de mantener la
temperatura adecuada. Para detener la cocción, abra la
puerta del horno. Para reiniciar el ciclo de cocción,
cierre la puerta. Supervise los alimentos cuando se
cumpla el tiempo mínimo de cocción recomendado.
4. Cuando termine de hornear, coloque el control de
temperatura en la posición de apagado (OFF).
5. Si utiliza el cronómetro de 30 minutos para hornear,
oirá un timbre cuando se cumpla el tiempo
programado. Si no, cuando finalice el ciclo de cocción
coloque el cronómetro en la posición 0 (apagado). La
luz indicadora de encendido se apagará.
6. Abra la puerta del horno con un guante de cocina,
extraiga la parrilla corrediza y luego la bandeja de
hornear.
Advertencia: El horno está caliente. Tenga cuidado de no
tocar ninguna superficie.
Cómo asar
1. Coloque la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear
y luego colóquelas sobre la parrilla corrediza (B).
2. Coloque el control de temperatura en la posición de
asar (BROIL) y el cronómetro de 30 minutos en la
posición de encendido (ON). No es necesario
precalentar el horno para asar.
3. Para detener la cocción, abra la puerta del horno.
Supervise los alimentos cuando se cumpla el tiempo
mínimo de cocción recomendado.
4. Cuando termine de asar, extraiga la bandeja corrediza
con un guante de cocina y luego retire la bandeja de
hornear.
Advertencia: El horno está caliente. Tenga cuidado de no
tocar ninguna superficie.
5. Coloque el control de temperatura en la posición de
apagado (OFF) y el cronómetro de 30 minutos en la
posición 0 (off).
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el
consumidor. Para servicio, acuda a personal calificado.
1. Apague el aparato, desconectelo de la toma de corriente y
permita que se enfrie antes de limpiarlo.
2. La puerta de vidrio se debe limpiar con una almohadilla
de nylon y agua jabonosa. No se deben utilizar rociadores
de limpiar vidrios.
3. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la
parrilla hacia adelante y hacia afuera. Lavela en agua tibia
jabonosa o en la maquina lavaplatos. Para eliminar las
manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliester
o de nylon. Para volver a colocar la parrilla corrediza, abra
la puerta completamente, coloque la parrilla en su ranura
y cierre la puerta.
4. Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar con agua
tibia jabonosa o en la maquina lavaplatos. Utilice una
almohadilla de poliester o de nylon a fin de evitar las
rayaduras.
5. Para retirar la bandeja de residuos, sujete el mango al
frente del horno y tire del mismo hacia afuera (C).
Deseche los residuos y lave la bandeja en agua tibia
jabonosa. Para eliminar las manchas persistentes, utilice
una almohadilla de nylon. Asegurese de secar bien la
bandeja antes de insertarla de nuevo en el horno.
Interior antiadherente fácil de limpiar
1. Desconecte el horno y permita que se enfrie. Limpielo con
una esponja jabonosa o almohadilla de nylon despues de
cada uso.
2. No utilice limpiadores quimicos para hornos. No use
limpiadores abrasivos ni de fibras fuertes ya que se puede
danar el revestimiento del horno. Seque el horno con una
toalla de papel o un pano suave.
Exterior
Permita que el horno se enfrie totalmente antes de limpiar
cualquier superficie exterior. Limpie el exterior con un pano o
una esponja humeda y sequelo con una toalla de papel o un
pano suave.
Recipientes para cocinar
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio
resistente al calor o de cerámica, sin tapas de vidrio. Siga las
indicaciones del fabricante. Asegurese de que haya un espacio
minimo de 2,54 cm (1 pulg) entre el borde superior del
recipiente y los elementos calefactores.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation doméstique
seulement.
Démarrage
1. Laver toutes les pièces comme indiqué à la section
entretien et nettoyage.
2. Insérer le plateau à miettes sous le fond des éléments
chauffants.
3. Brancher l’appareil dans une prise standard.
Rôtir
1. Placer la grille coulissante dans la rainure. Il n’est pas
nécessaire de préchauffer le four pour les rôties.
2. Régler le commande du degré de grillage comme désiré
(A). Pour obtenir le meilleur résultat possible, choisir le
réglage moyen pour le premier cycle plus régler plus ou
moins foncé suivant son goût.
3. Mettre la commande de température sur grillage (TOAST).
Le témoin de fonctionnement s’allume et demeure allumé
pendant le grillage. Quand les rôties sont prêtes, on
entend une sonnerie. Le témoin de fonctionnement
s’éteint.
4. Ouvrir la porte pour arrêter le grillage à tout moment. Les
éléments chauffants et le témoin de fonctionnement
s’éteignent .
5. Mettre la commande du degré de grillage sur OFF.
6. Utilisant un gant de cuisine, ouvrir la porte et faire glisser
la grille coulissante pour enlever les aliments.
Avertissement : Le four est chaud Il ne faut pas que la peau
touche la surface.
Cuisson au four
1. Placer le plat de cuisson contenant les aliments à cuire
sur la grille coulissante.
2. Tourner la commande de température sur la température
désirée (A).
a. Mettre la minuterie de cuisson de 30 minutes sur On
et surveiller la cuisson si l’on n’utilise pas la minuterie.
b. Si on utilise la minuterie de cuisson de 30 minutes,
en mettre la commande sur le nombre de minutes
désiré. Note: Pour obtenir de meilleurs résultats,
toujours faire préchauffer le four pendant 5 minutes
3. Les éléments de chauffage supérieurs et inférieurs
s’allument et s’éteignent pour maintenir la température.
Ouvrir la porte du four pour arrêter la cuisson. Fermer la
porte pour continuer la cuisson. Vérifier la cuisson des
aliments quand on atteint le temps de cuisson minimum.
4. Mettre la commande de température sur Off quand la
cuisson est terminée.
5. Si on utilise la minuterie de cuisson de 30 minutes, on
entendra une sonnerie quand l’heure choisie est atteinte.
Autrement, mettre la minuterie sur 0 (arrêt) quand la
cuisson est finie. Le témoin de fonctionnement s’éteint.
6. Utilisant un gant de cuisine, ouvrir la porte et faire glisser
la grille coulissante pour enlever le plat de cuisson.
Avertissement : Le four est chaud Il ne faut pas que la peau
touche la surface.
Griller
1. Placer la lèchefrite dans le plat de cuisson et les mettre
tous les deux sur la grille coulissante (B).
2. Mettre la commande de température sur Broil et la
minuterie de cuisson de 30 minutes sur On. Il n’est pas
nécessaire de faire préchauffer le four pour faire griller.
3. Ouvrir la porte du four pour arrêter la cuisson. Vérifier la
cuisson des aliments quand on atteint le temps de cuisson
minimum.
4. Quand on a fini de faire griller, faire glisser la grille
coulissante pour enlever le plat de cuisson.
Avertissement : Le four est chaud Il ne faut pas que la peau
touche la surface.
5. Mettre la commande de température sur OFF et la
minuterie de cuisson de 30 minutes sur 0 (off)
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante
du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Eteindre l’appareil, debrancher de la prise et laisser
refroidir avant de nettoyer.
2. Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et de
l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant a vitres en
vaporisateur.
3. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte puis tirer
la grille et la sortir. Laver le dans de l’eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les taches
tenaces utiliser un tampon en nylon ou en polyester Pour
remettre la grille en place, ouvrir completement la porte,
la faire glisser dans la rainure et fermer la porte.
4. Laver le plat de cuisson et la lechefrite dans de l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un
tampon en nylon ou en polyester pour minimiser les
egratignures.
5. Pour enlever le plateau a miettes, tirer sur la poignee du
devant du four (C). Jeter les miettes et laver le plateau
dans de l’eau savonneuse chaude. Enlever les points
difficiles avec un tampon en plastique Bien secher
soigneusement avant de remettre le plateau dans le four.
Intérieur à revêtement antiadhésif facile à nettoyer
1. Debrancher le four et laisser refroidir. Essuyer avec une
eponge savonneuse ou un tampon en nylon apres chaque
utilisation.
2. Ne pas utiliser de produit de nettoyage chimique pour les
fours. Ne pas utiliser des produits de nettoyage abrasifs,
car ils peuvent abimer la surface. Secher avec un torchon
doux ou une serviette en papier.
Exterieur
Laisser refroidir completement le four avant de nettoyer toute
surface exterieure. Passer une eponge ou un chiffon humide
et secher avec un torchon doux ou une serviette en papier.
Recipients pour la cuisson
On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à
la chaleur ou en céramique sans couvercle en verre. Suivre
les instructions du fabricant. S’assurer que le bord superieur
du conteneur est a au moins 2,54 cm (1 po) de l’element
chauffant superieur.
1. Toast/Bake/Broil
temperature control
2. 30-minute bake timer
3. On indicator light
4. Side handle
5. Toast browning control
†6.Slide rack (Part # 30)
†7.Slide-out crumb tray
Model TRO651 (Part #4648
Model TRO651W (Part #4648W)
8. Door handle
†9.Bake pan (Part # 44)
10. Broil rack (Part # 41)
Consumer replaceable
1. Control de temperatura de
hornear-asar y tostar
2. Cronómetro de 30 minutos
para hornear
3. Luz indicadora de encendido
4. Asa (por ambos lados)
5. Control del grado de tostado
†6.Parrilla corrediza (No. de pieza 30)
†7.Bandeja de residuos corrediza
Modelo TRO651 (No. de pieza 4648)
Modelo TRO651W (No. de pieza 4648W)
8. Asa de la puerta
†9.Bandeja de hornear (No. de pieza 44)
10. Parrilla de asar (No. de pieza 41)
Reemplazable por el consumidor
1. Commande de grillage et de
température de cuisson
2. Minuterie de cuisson de 30 minutes
3. Témoin de fonctionnement
4. Poignée (une de chaque côté)
5. Commande du degré de grillage
†6.Grille coulissante (pièce n° 30)
†7.Plateau à miettes coulissant
Modèle TRO651 (pièce n° 4648)
Modèle TRO651W (pièce n° 4648W)
8. Poignée de porte
†9.Plat de cuisson (pièce n° 44)
10. Lèchefrite (pièce n° 41)
Remplaçable par le consommateur
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug,
which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to
defeat this safety feature. Improper connection of the grounding
conductor may result in the risk of electric shock. Consult a
qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply
cord) is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords
are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord
is used,
1) The marked electrical rating of the detachable
power-supply cord or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension
cord should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be
replaced by qualified personnel or in Latin America by an
authorized service center
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe
de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de
seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda,
consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la
toma de corriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno
desmontable)para reducir el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión
más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado
debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable
de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje
del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable
de extensión deberá ser un cable de tres alambres
connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no
cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un
niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América
Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro
de servicio autorizado.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la
terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas
neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du
conducteur de terre présente des risques de secousses électriques.
Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si
la prise est bien mise à la terre.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou
amovible) afin de minimiser les risques d’enchevêtrement
ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovible ou de rallonge
plus longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible de
rallonge plus long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible
ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil,
et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser
un cordon de rallonge mis à la terre à trois broche; and
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit
pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants
pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer
un trébuchement
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé,
il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en
Amérique latine, par le personnel d’un centre de sevice
autorisé.
A
C
B