Continental Electric CE23649 Espresso Maker User Manual


 
13
Mises en garde IMPORTANTES
• Veuillez lire toutes les instructions attentivement avant d’employer l’appareil
• Cet appareil est pour un USAGE MÉNAGER SEULEMENT. N’employez pas à des fins
industrielles
• Avant d’employer l’appareil pour la première fois, assurez-vous que la tension indiquée
sur l’étiquette de caractéristiques électriques correspond à la tension dans votre domicile.
• Pour empêcher les décharges électriques, n’immergez pas le fil électrique, la fiche ou
toute autre partie de l’unité dans l’eau ou aucun autre liquide
• Une surveillance étroite est nécessaire quand l’unité est employée près des enfants.
NON RECOMMANDÉ POUR L’USAGE PAR LES ENFANTS
• Débranchez l’unité de l’alimentation électrique lorsque pas en service et avant de la nettoyer
• Ne touchez pas la surface chaude – puisque ceci peut causer des blessures
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Employez les poignées ou les boutons
• Au cas où des réparations seraient nécessaires, utilisez seulement un électricien qualifié.
Apportez l’appareil à un centre de service proche pour la réparation, l’examen ou
l’ajustement mécanique
• N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas fournis par le fabricant
• N’employez pas la machine à café si son fil électrique ou sa fiche sont endommagés
• Ne laissez pas le fil électrique pendre par-dessus le coin de la table ou toucher
aucune surface chaude
• Activez seulement l’appareil lorsque le plateau détachable, le porte-filtre et le
réservoir de café sont dans leurs positions appropriées
• Actionnez seulement l’appareil lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau
• Afin de protéger le produit, cette machine de café est conçue pour la protection contre
la chaleur finie et l’arrêt automatique.
• Afin d’empêcher que l’appareil soit retourné, utilisez svp la machine de café sur une
surface plate.
• Pendant la première utilisation vous pouvez noter une légère odeur, c’est normale et
n’affectera pas votre santé. Cette odeur disparaîtra après un couple d’usage.
• Ne tournez pas le tube de vapeur ou n’utilisez pas le tube de vapeur comme poignée.
Faire ainsi peut endommager l’unité, la fuite ou d’autres risques.
• Ne déplacez pas l’unite durant l’usage
• Le verre de Pyrex est conçu seulement pour la machine de café, ne l’employez pas
sur d’autres dispositifs de chauffage.
• Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collective selective. Ne
pas se débarrasser des déchets d’equipements électriques et électroniques avec les
déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective.
• Si le câble extérieur souple ou le cordon de ce luminaire est endommagé, il doit être
remplacé exclusivement par le fabricant, son service de maintenance ou toute personne
de qualification équivalente, ceci afin d’éviter tout risque.
INSTRUCTIONS ON MAKING
ESPRESSO COFFEE
The preparation of espresso coffee involves hot water being forced through
finely grounded coffee under high pressure. This gives the espresso coffee its
aromatic and strong taste. It is essential to use a high quality roasted bean
with the correct grinding.
• Make sure control knob if set to OFF
• Fill the detachable permanent filter with coffee grounds to the required level
and pack down firmly
• Place filter cone in the filter holder
• Pull the buckle backwards and open it, align the coffee box underneath of
the symbol ” “, then hold it upwards and turn right towards position
”, the coffee box will be locked there, the buckle shall also be tightened.
Never install the coffee box in any other position.
• Open the lid for the water tank
• Fill the coffee pot with required amount of water and pour the water into
the water tank
• Close the lid of the water tank
• Check that the steam control regulator is closed
• Place the coffee pot under the filter holder
• Set the function knob to the “ ” position, the indictor light should then
light up and the espresso maker will start to work
• When all the water has run through the filter into the coffee pot, set the
function knob to the “OFF” position and unplug the unit from the power supply
CAUTION:
While the water is passing through the coffee grains,
DO NOT remove the filter nor open the lid.This is a pressured device, DO NOT
open the top cover while unit is working or has not cooled completely. Only
after the steam comes out, then can the cover can be opened safely.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
4
Lock
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de usar el aparato
• Este aparato es para USO CASERO ÚNICAMENTE. No lo use para fines industriales
• Antes de usar el aparato por primera vez, asegúrese de que el voltaje que se encuen-
tra en la etiqueta especificaciones corresponda al voltaje de su casa
• Para prevenir electrocución, no sumerja el cordón ni ninguna parte de la unidad en
agua u otro líquido.
• Se necesita una estrecha supervisión cuando se usa cerca
de niños. NO ES RECOMENDABLE SU USO POR NIÑOS.
• Desenchufe la unidad de la fuente de corriente cuando no está en uso antes de
limpiarla
• No toque las superficies calientes – Éstas pueden causar lesiones
• Si se necesitan reparaciones, contacte únicamente un electricista calificado. Lleve el
aparato al centro de servicios autorizado más cercano para verificación, reparación o
ajustes mecánicos.
• No use accesorios no suministrados por el fabricante.
• No use la cafetera si tiene un cordón o un enchufe dañado
• No deje que el cordón de corriente cuelgue por el borde de la mesa ni que toque
superficies calientes.
• Encienda el aparato únicamente cuando la placa desmontable, el recipiente del filtro y
el recipiente del café estén en su posición correcta.
• Opere el aparato únicamente cuando hay agua en el recipiente de agua
• Para proteger el producto, esta máquina se diseña para la proteccion de calor excesi-
va y la parada automática.
• Para evitar que se tira encima, utilice por favor la máquina en una superficie plana.
• Durante el primer uso usted puede notar un olor, éste es normal y no afectará su
salud. Este olor desaparecerá después de un par de aplicaciones
• No rote el tubo del vapor ni utilice el tubo como manija. En hacer eso se puede causar
daño a la unidad, a la salida o a otros peligros.
• No mueva la máquina mientras que en uso
• El cristal de Pyrex se diseña solamente para la máquina del café, no la utiliza en otros
aparatos de la calefacción.
• No toque las superficies calientes. Utilice las manijas o las perillas
• Malgaste los productos electricos no se deben disponer con el desecho de la casa.
Por favor recirculacion donde facilidades existen. Verifique con su administracion local
o el detallista para reciclar el consejo.
• En caso de que el cable de esta lámpara presente algún daño, sólo puede ser
sustituido por el fabricante, el distribuidor o un especialista con el fin de evitar todo
riesgo
INSTRUCCIONES PARA HACER
CAFÉ ESPRESSO
La preparación de café espresso se hace cuando el agua caliente pasa a
alta presión a través del café finamente molido. Esto le da al café espresso
su sabor aromático fuerte. Es fundamental el uso de granos tostados de alta
calidad con el molido correcto.
• Fije la perilla de control a OFF
• Llene el filtro desmontable permanente con café molido hasta el nivel
requerido y comprímalo firmemente.
• Coloque el filtro cónico en el recipiente del filtro
• Tire la hebilla al revés y ábrala, alinee la caja del café debajo del símbolo
”, muévalo hacia el símbolo “ ”.La caja del café será cerradi, la
hebilla también será apretada. Nunca instale la caja del café en cualquier
otra posición.
• Abra la tapa del recipiente de agua
• Llene la cafetera con la cantidad de agua requerida y vierta el agua en el
recipiente de agua.
• Cierre la tapa del recipiente de agua
• Verifique que el regulador de control de vapor esté cerrado
• Coloque la cafetera debajo del recipiente del filtro
• Coloque la perilla de función en la posición “ ”; la luz
indicadora ya debe estar encendida y la cafetera espresso empezará a
funcionar
• Cunado toda el agua haya pasado a través del filtro hacia la cafetera,
coloque la perilla de función en la posición “OFF” y desenchufe la unidad
de la fuente de corriente
PRECAUCIÓN:
Cuando el agua está pasando a través del café molido,
NO retire el filtro ni abra la tapa. Éste es un dispositivo ejercido de presión.
NO ABRE la cubierta superior mientras que la unidad está trabajando.
Solamente después que sale el vapor que la cubierta puede ser abierto con
seguridad. El escaldar puede ocurrir si la cubierta se quita durante los ciclos.
8
9
Lock
. Do not over-ll the lter cone as this may cause unit to work incorrectly.
No sobrellene pues esto puede hacer trabajar mal la unidad .