Hamilton Beach 43603 Coffeemaker User Manual


 
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también
obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame
sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que
resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia
de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la
presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por
el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el
mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del
mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido
de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta
días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO
HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Modelos:
43601
43602
43671
43672
Tipo:
A78
A78
A78
A78
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 900 W
120V~ 60Hz 900 W
120V~ 60Hz 900 W
120V~ 60Hz 900 W
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous
êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du
produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le
cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est
plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un
usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins
qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects
de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1-800-
851-8900 aux É.-U. ou au 1-800-267-2826 au Canada ou
visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou
www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide,
trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les
numéros de série sur votre appareil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Información para la seguridad
del consumidor
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un
enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de
descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un manera en
una toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad del
enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable
más largo, se puede usar un cable extensión aprobado. La
clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación del aparato. Se debe de tener
cuidado de acomodar el cable extensión no cubra una
cubierta o mesa y que pueda ser jalado por un niño o pueda
provocar un tropiezo accidental.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no use otro aparato de
alto consumo de watts en el mismo circuito de su cafetera.
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse
precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de
fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas,
incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente
derramado.
4. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el
cable, enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato está siendo usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o
reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana
lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
8. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato funcione mal o se caiga o
dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número Lada
sin costo de servicio a cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por
el fabricante del aparato puede causar daños.
10. No use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta o toque superficies calientes, incluyendo el horno.
12. La garrafa está diseñada para uso con esta cafetera. No
debe usarse sobre una estufa o en un horno de
microondas.
13. No ponga una garrafa caliente sobre una superficie
mojada o fría.
14. No use una garrafa quebrada o una con manijas flojas o
debilitadas.
15. No limpie la garrafa con limpiadores, estropajos de acero
u otros materiales abrasivos.
16. Asegúrese que la tapa de la garrafa esté de manera
segura en su lugar antes del ciclo de preparación y
cuando vacíe café. No use fuerza cuando coloque la tapa
en la garrafa.
17. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de
gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
18. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en
APAGADO (
O)
, luego remueva el enchufe de la toma de
pared.
19. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay
partes servibles en el interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado únicamente.
20. No use el aparato para otro uso más que para el que fue
diseñado.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Partes y funciones
NOTA: La ilustración hace referencia a los principales
componentes para todas las cafeteras cubiertas bajo
estas instrucciones.
Para preparar el café
1. Limpie la cafetera antes de usarla por primera vez
siguiendo los pasos enumerados en la sección “Para
limpiar el interior de la cafetera”. Use agua limpia o
vinagre. Si es un modelo con reloj, lea la sección
Temporizador con reloj digital.
2. Gire el cabezal de rociador lejos del portafiltros. Coloque
el portafiltros en la fuente del portafiltros. Asegúrese que
el portafiltros esté bien asentado.
3. Coloque un filtro de papel estilo pastelillo en el
portafiltros. También se puede usar un filtro permanente.
4. Por cada taza de café que desee preparar, coloque en el
filtro una cucharada grande al ras de café.
5. Llene la garrafa con la cantidad deseada de agua fría
del grifo.
6. Levante la tapa y vierta el agua de la garrafa en el depósito.
NOTA: No llene más que la marca de 12 tazas (3 L).
7. Coloque la garrafa, con la tapa puesta, sobre la placa
que mantiene caliente el café.
8. Cierra la tapa. Presione firmemente sobre la tapa para
asegurarse de que esté completamente cerrada.
9. Para modelos con interruptor: Ponga el interruptor en
ENCENDIDO (
I)
. Un interruptor iluminado indica que la
cafetera está encendida. Ponga el interruptor en
APAGADO (
O)
y desenchufe cuando termine.
Para los modelos con reloj: Presione el botón
ENCENDIDO/APAGADO (I/O) para comenzar. Una luz roja
encendida del botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O) indica
que la cafetera está encendida. Presione nuevamente
ENCENDIDO/APAGADO (I/O) para apagar y desenchufe
cuando termine.
NOTA: Para los modelos con reloj, vea “Para fijar y usar
la preparación automática del café”.
Características
Pausa al servir
Esta característica le permite verter una taza de café antes
de que haya terminado el ciclo completo de preparación del
café. Al sacar la garrafa se detendrá temporalmente el flujo
de café, y se reanudará cuando vuelva a colocar la garrafa
sobre la placa que mantiene caliente el café. No saque la
garrafa por más de 20 segundos, o se puede derramar el
portafiltros.
Filtro permanente (en modelos selectos)
El filtro permanente cumple la función de los filtros de papel
desechables. Coloque el filtro permanente en el portafiltros con
la sección de onda orientada hacia la parte posterior de la
cafetera. Antes de usarlo por primera vez, enjuague el filtro
permanente con agua caliente. Para limpiar el filtro
permanente, haga correr agua caliente sobre el mismo y
luego déjelo secar. El filtro permanente se puede lavar
colocándolo en la rejilla superior de una lavavajillas automática.
Apagado automático
(en modelos con temporizador con reloj digital)
La función de apagado automático apaga la placa que
mantiene caliente el café 2 horas después de que haya
comenzado el ciclo de preparación del café. Apague siempre
la cafetera y desenchúfela cuando haya terminado.
Opción de taza 1–4 (en modelos selectos)
Presione antes de comenzar el ciclo de preparación para
realizar menos tazas de café.
NOTA: La opción de taza 1–4 requiere tiempo adicional para
completar el ciclo de preparación.
La tapa debe estar firmemente cerrada antes de preparar
el café.
Para obtener los mejores resultados posibles, si está
usando filtros de papel, use siempre un filtro esta lo buena
calidad.
Tenga cuidado de no derramar el café suelto entre el filtro
y el portafiltros.
Cerciórese de que el portafiltros esté asegurado en su
lugar.
La tapa de la garrafa debe estar debidamente sujeta a la
garrafa.
La garrafa debe estar debidamente colocada y nivelada en
la placa que mantiene caliente el café antes de comenzar
un ciclo de preparación del café.
Cuando use la característica de pausa al servir, vuelva
a colocar la garrafa dentro de los 20 segundos
siguientes para evitar que se derrame la borra del café y
el agua del portafiltros.
¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras. Devuelva la
garrafa a la placa que mantiene caliente el café dentro de
un plazo de 20 segundos. El agua caliente continua
fluyendo hacia el portafiltros cuando se usa esta función.
El desborde del café y el agua caliente presentan un
riesgo de quemaduras.
Sugerencias para el uso
Precauciones de seguridad
de la garrafa
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil
y que puede romperse resultando en lesiones
personales.
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de
lesiones personales si no se leen y siguen estas
instrucciones de seguridad.
Nunca use una garrafa rajada o una cuya agarradera esté
floja o débil.
Esta garrafa está diseñada para usarse solo sobre la placa
que mantiene caliente el café de su cafetera. No la use
encima de una estufa eléctrica o de gas o en el interior
de un horno de microondas o un horno convencional.
Para evitar rupturas, maneje la garrafa cuidadosamente.
Evite los impactos. El vidrio se romperá como resultado
de un impacto. Tenga cuidado al llenar la garrafa con agua
para evitar golpearla con el grifo.
Nunca deposite la garrafa caliente sobre una superficie
húmeda o fría. Permita que se enfríe antes de lavarla
o de agregarle algún líquido.
Nunca deposite la garrafa vacía encima de una superficie
de calentamiento que esté caliente.
No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores
abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla.
No coloque las manos dentro de la garrafa. Cuando la esté
manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden
rayar el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se
rompa.
No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en
seco.
Si es que la garrafa está rajada, rayada o se mantuvo
caliente estando vacía por un período prolongado de
tiempo, deshágase de ella.
Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a
las personas.
Si necesita revolver el contenido de la garrafa, use
utensilios de madera, plástico o hule solamente. Nunca
use utensilios de metal.
Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas
anteriormente para evitar quemaduras serias que
pudiesen resultar si es que alguna garrafa se rompiese
mientras contenga líquidos calientes.
Peligro de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde del portafiltros:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de
café al servir que recomienda el fabricante.
• Presione firmemente la tapa para cerciorarse de que esté
completamente cerrada.
Si el portafiltros se desborda, desconecte la cafetera y
permita que el café en el portafiltros se enfríe antes de
quitar el portafiltros.
w ADVERTENCIA
Précautions à prendre avec
la verseuse
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile
et qu’une brisure peut entraîner des blessures
corporelles.
Ce symbole vous indique les dangers possibles
de blessures corporelles si vous omettez de lire
et de suivre ces précautions de sécurité.
N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est
desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur
la plaque chauffante de votre cafetière. Évitez de la faire
fonctionner sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz,
ou dans un four à micro-ondes ou conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Évitez
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez
d’eau, agissez avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide ou
humide. Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser
un liquide.
Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
Évitez de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent
comme les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants
abrasifs.
N’insérez pas les mains dans la verseuse. Manipulez celle-ci
avec soin si vous portez des bijoux, particulièrement des bagues
avec diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui
augmente la possibilité de casse.
Évitez de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau
s’évaporer entièrement.
Jetez immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.
Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en faisant
face aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des
ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utilisez
pas d’ustensiles en métal.
Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter
toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une
verseuse remplie de liquide chaud.
Cuidado y limpieza
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez
por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
Para limpiar el interior de la cafetera:
1. Coloque la garrafa vacía sobre la placa que mantiene
caliente el café. Cierre la tapa.
2. Vierta una pinta de vinagre blanco común en el depósito.
3. Enchufe la unidad en el tomacorriente eléctrico y
enciéndala (I).
4. Apáguela (O) después de 30 segundos.
5. Espere 30 minutos para permitir que el vinagre limpie.
Luego enciéndala (I) de nuevo. Cuando haya terminado el
ciclo de preparación, apáguela (O).
6. Vacíe la garrafa y enjuáguela. Vierta una garrafa de agua
fría del grifo en el depósito. Coloque la garrafa en la
placa que mantiene caliente el café. Cierre la tapa.
7. Enciéndala (I). Cuando se haya terminado el ciclo
de preparación, vacíe la garrafa. Repita este proceso con
una garrafa más de agua fría del grifo.
8. Apáguela (O) cuando se haya terminado.
9. Lave la garrafa y el portafiltros antes de preparar una
bebida.
Para limpiar la garrafa y el portafiltros:
Lave la garrafa a mano con agua caliente y jabonosa o en la
rejilla superior del lavavajillas. Para quitar la tapa de la
garrafa, empuje la parte de la tapa que tiene la bisagra hacia
un lado y luego retuerza la tapa con cuidado pero con
firmeza. Se liberará la clavija de la bisagra. Para volver a
colocar la tapa, coloque un lado de la bisagra de la tapa en
una de las clavijas, luego haga encajar la otra clavija.
Para remover el portafiltros, abra la tapa y levántelo directo
hacia arriba. El portafiltros puede lavarse a mano o en la
rejilla superior de la lavavajillas.
Temporizador con reloj digital
(en modelos selectos)
Para fijar el reloj:
1. Enchufe la cafetera. Los números del reloj destellarán
hasta que usted fije la hora del día.
2. Para fijar la hora del día, presione el botón H (hora) para
establecer la hora actual. AM o PM se mostrará en la
pantalla.
3. Presione el botón M (minutos) hasta alcanzar la hora actual.
Para fijar y usar la preparación automática
del café:
1. Asegúrese de que el reloj esté fijado en la hora correcta
del día.
2. Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y de
café. Coloque la garrafa con la tapa puesta sobre la
placa que mantiene caliente el café. Cierre la tapa.
3. Mientras sostiene el botón PROG (programa) presione los
botones H y M hasta llegar a la hora deseada de
preparación del café.
4. Una vez que haya alcanzado la hora deseada de
preparación del café, suelte PROG y se mostrará en
la pantalla la hora actual.
5. Presione momentáneamente PROG para establecer que
la cafetera se encienda automáticamente a la hora
deseada.
6. La luz verde de PROG se iluminará para indicar que el
ciclo de preparación comenzará en el horario configurado.
7. Presione momentáneamente PROG nuevamente si
desea anular la preparación automática.
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y
Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden
ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Le couvercle doit être solidement fermé avant de procéder
à l’infusion.
Si vous utilisez un filtre en papier, utilisez toujours un filtre
de bonne qualité pour obtenir les meilleurs résultats
possibles.
Veillez à ne pas renverser du café moulu entre le filtre
et le panier-filtre.
Assurez-vous que le panier-filtre est sécurisé en place.
Le couvercle de la verseuse doit être correctement
attaché à la verseuse.
La verseuse doit être placée correctement sur la plaque
chauffante avant de commencer un cycle d’infusion.
Lorsque vous utilisez la caractéristique Pause ’N
Serve, repositionnez la verseuse dans les 20 secondes
qui suivent pour éviter que le café moulu et l’eau ne
débordent du panier-filtre.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure. Ramenez la
verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes.
L’eau chaude continue de couler dans le panier de filtre
lorsque cette fonction est utilisée. Le café débordant et
l’eau très chaude posent des risques de brûlure.
Conseils d’utilisation
1. Portafiltros
2. Cabezal de rociador
3. Fuente del portafiltros
4. Garrafa
5. Placa que mantiene
caliente el café
6. Indicador de nivel
de agua
7. Depósito
8. Tapa
Grupo HB PS, S.A. de C.V.,
Monte Elbruz 124-301, Colonia Palmitas,
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11560,
México, Distrito Federal
01-800-71-16-100
43601C
43602C
43603
43673
A78
A78
A78
A78
120V~ 60Hz 900 W
120V~ 60Hz 900 W
120V~ 60Hz 900 W
120V~ 60Hz 900 W