Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de
tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-
d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat
d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés
à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu
de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une
réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si
le produit est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de
garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix
d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi,
auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre
de cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U. ou au
1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site internet
www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au
Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le
type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obten-
er partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin
costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resul-
ten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes produci-
dos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma
de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 01-800-71-16-100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la pre-
sentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el
establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el
mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del manten-
imiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto
al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo
sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días natu-
rales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene algu-
na queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexi-
co.service@hamiltonbeach.com.mx
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep., No. 5289
Local 2 A., Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
Modelo:
49970
49971
Tipo:
A70
A70
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 500W
120V~ 60Hz 500W
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
6. Desconecte de la toma cuando la cafetera no esté en uso
y antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar
partes y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos
de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
8. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato tenga un mal funcionamiento
o se haya dañado de cualquier forma. Llame a nuestro
número de servicio técnico sin costo para más información
sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de un accesorio no evaluado para usar con este
aparato puede causar lesiones.
10. No se use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
12. No coloque sobre o cerca de quemadores de gas o eléctri-
cos calientes, o en un horno caliente.
13. No use el aparato para otro uso que no sea para el que
fue hecho.
14. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descar-
ga eléctrica, no remueva la cubierta inferior de la cafetera.
No hay piezas adentro que requieran servicio por parte
del usuario. La reparación debe hacerse por personal de
servicio autorizado únicamente.
Utilisation de la cafetière
Arrêt automatique : Cette cafetière s’éteint automatiquement
dès que le cycle d’infusion est terminé.
1. Brancher la cafetière.
2. Soulever le couvercle du réservoir et sortir le panier-filtre.
Pour café et thé régulier : Soulevez le dessus du panier
supérieur et placer UNE dosette de café ou de thé dans le
panier-filtre puis fermer le dessus du panier.
Pour une arôme de café ou thé plus intense : Soulevez
le dessus du panier supérieur et placer UNE dosette de
café ou de thé dans le panier-filtre; fermer le couvercle du
panier et placer une autre dosette dans le panier supérieur.
S’assurer que les dosettes sont bien centrées et à plat
dans le panier-filtre pour éviter un goût faible de café
occasionné par la circulation d’eau autour de la dosette.
3. Remplir la tasse de service avec 350 ml (12 oz) d’eau froide.
REMARQUE : L’appareil commence un cycle d’infusion
dès que le bouton START est appuyé. Si le bouton START
a été utilisé alors que le réservoir était vide, laisser l’ap-
pareil compléter un cycle d’infusion entier et le voyant
d’alimentation ON s’éteindra. Débrancher l’appareil si le
cycle d’infusion doit être interrompu. Réduire la quantité
d’eau pour une arôme de café plus intense.
4.
Verser délicatement l’eau dans le réservoir (derrière le
panier-filtre) et fermer le couvercle du réservoir.
5.
Insérer la tasse de service sous le panier-filtre.
6. Appuyer sur la touche START. Le voyant d’alimentation ON
s’allumera pour confirmer la mise en marche de la cafetière.
La cafetière se met automatiquement hors tension et le
témoin s’éteint lorsque le cycle d’infusion est terminé.
7. Dès que le café est bu et que la cafetière est refroidie,
utiliser l’onglet situé à l’avant du panier-filtre pour sortir
le panier-filtre et jeter la dosette.
Pour l’utilisation de sachets de thé, suivre les instructions
en passant l’étape 2, retirer le panier-filtre et infuser l’eau
directement dans la tasse. Dès la fin de l’infusion de l’eau,
tremper le sachet de thé jusqu’au degré d’infusion désiré.
NOTE : Laisser refroidir la cafetière pendant une minute entre
les cycles d’infusion pour obtenir des résultats optimaux.
Risque de brûlure.
Pour éviter tout contact avec le café chaud ou l’eau chaude :
• Ne pas utiliser plus de 350 ml (12 oz) d’eau.
• Insérer complètement la tasse sous le panier-filtre.
• Attendre que le témoin s’éteigne avant de retirer la tasse.
• Cette cafetière accepte les dosettes de café ou de thé. Nous
ne recommandons pas l’utilisation de dosettes pour espresso,
car elles pourraient augmenter la circulation de café ou occa-
sionner un débordement.
wAVERTISSEMENT !
Pièces et caractéristiques
1. Réservoir
2. Panier-filtre à deux
dosettes permanent
3. Repose-tasse
4. Témoin d’alimentation
5. Bouton de mise en
marche (START)
Nettoyage extérieur de la cafetière :
Risque d’électrocution. Débrancher
l’appareil avant le nettoyage. Ne pas immerger le cordon, la
fiche ou la cafetière dans aucun liquide.
1. Débrancher la cafetière et laisser refroidir avant de nettoyer.
2. Essuyer régulièrement la zone du diffuseur d’eau, au-dessus
du panier-filtre, avec un chiffon humide et propre pour
enlever les saletés et résidus de café moulu.
3. Le panier-filtre permanent est lavable au lave-vaisselle. Jeter
filtres jetables après chaque utilisation.
4. Utiliser un chiffon humide et propre pour nettoyer toutes les
surfaces extérieures de la cafetière.
Entretien et nettoyage
Puissance/voyant allumé.
Dès que le bouton START est appuyé, l’appareil effectue un cycle
d’infusion puis se met hors tension. Dès que le témoin s’éteint,
laisser refroidir l’appareil pendant 1 minute avant de l’utiliser à
nouveau.
Arôme de café faible.
S’assurer que les dosettes sont centrées dans la panier-filtre
et utiliser deux dosettes pour un café plus fort. Voir le chapitre
« Utilisation de la cafetière ».
Dépannage
Nettoyage intérieur de la cafetière : Un nettoyage mensuel
est recommandé pour prolonger la durée de vie de votre
cafetière. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire si
l’eau du robinet est dure.
1. Verser 125 ml (4 oz) de vinaigre blanc et 125 ml (4 oz)
d’eau froide dans le réservoir. Placer la tasse sur le
repose-tasse sous le panier-filtre. Un nettoyant pour
cafetière comme CleanCaf
™
peut également être utilisé
en respectant les directives sur l’emballage.
2. Appuyer une fois sur le bouton START (mise en marche).
Mettre hors tension après 30 secondes.
3.
Attendre 30 minutes pour laisser agir le vinaigre. Puis
remettre en marche (ON). Laisser refroidir la cafetière
après la fin du cycle d’infusion.
4. Vider et rincer la tasse. Verser 250 ml (8 oz) d’eau froide du
robinet dans le réservoir. Insérer la tasse sous le panier-filtre.
5. Appuyez sur le bouton START. Vider la tasse dès que le cycle
d’infusion est terminé. Répéter cette étape avec une autre
tasse 250 ml (8 oz) d’eau froide du robinet.
6. Répéter l’étape 5 pour éliminer tout arrière-goût de vinaigre
si nécessaire.
7. Laver la tasse et le panier-filtre avant d’infuser.
wAVERTISSEMENT !
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Partes y características
1. Depósito
2. Canastilla de
Preparación Permanente
para Dos Bolsas
3. Apoya Taza
4. Luz Indicadora de
Encendido
5. Botón de Inicio
Otra información de seguridad
para el cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un
enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un
manera en una toma polarizada. No venza el propósito de
seguridad del enchufe al modificarlo en ninguna forma o
usando un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un
cable más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede
usar un cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica de
la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación
del aparato. Se debe de tener cuidado de acomodar el cable
extensión de manera que no cuelgue de una cubierta o mesa y
que pueda ser jalado por un niño o pueda provocar un tropiezo
accidental.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro
aparato de alto consumo de watts en el mismo circuito de su
cafetera.
NOTA: Para mejores resultados, permita que la cafetera se
enfríe por un minuto entre ciclos de preparación.
Para café/té fuerte: Levante la parte superior de la
canastilla y coloque UNA bolsa de café o té en la canastilla
de preparación; cierre la parte superior de la canastilla y
coloque otra bolsa en la parte superior de la canastilla.
Asegúrese que la(s) bolsa(s) esté(n) centrada(s) y plana(s)
en la canastilla de preparación o el café puede quedar
suave por el flujo de agua alrededor de la bolsa.
3.
Llene la taza de servido con hasta 12 onzas (350 ml) de agua fría.
NOTA: Una vez que se presiona el botón de INICIO, la
unidad preparará un ciclo. Si el botón INICIO se presiona
sin agua en el depósito, deje que la unidad complete un
ciclo de preparación y que la Luz del indicador de
Encendido se apague. Si el ciclo de preparación necesita
ser detenido durante la preparación, desconecte la unidad.
Reduzca el agua para un preparado más fuerte.
4. Vacíe agua cuidadosamente en el depósito (detrás de la
canastilla de preparación) y baje la tapa del depósito.
5.
Coloque la taza de servido debajo de la canastilla de preparación.
6. Presione el botón de INICIO. La Luz indicadora de Encendido
se alumbrará para mostrar que la cafetera está encendida.
La cafetera se apagará automáticamente y la luz se apagará
cuando el ciclo de preparación haya terminado.
7. Después de haber terminado su café y la cafetera se haya enfri-
ado, use la pestaña en el frente de la canastilla de preparación
para deslizarla hacia fuera y desechar la(s) bolsa(s).
Si usa bolsas estándar de té, siga todas las indicaciones
excepto el paso 2, remueva la canastilla de preparación y
prepare el agua directamente a la taza. Una vez que se pre-
pare el agua caliente, remoje la bolsa de té en la taza hasta
que se alcance el sabor deseado.
NOTA:
Para mejores resultados, deje que la cafetera se
enfríe por un minuto entre ciclos de preparación.
Para limpiar el interior de la cafetera: Para prolongar la
vida de la cafetera, se recomienda una limpieza mensual. En
áreas donde haya agua dura, es necesario una limpieza más
frecuente.
1. Vacíe
1
⁄2 taza de vinagre blanco claro y
1
⁄2 taza de agua
fría en el depósito. Coloque la taza en el Descanso para
Taza debajo de la canastilla de preparación. Un limpiador
de café comercial, tal como CleanCaf
™
, también puede
ser usado de acuerdo a las instrucciones del paquete.
2. Presione el botón de INICIO una vez. Después de 30
segundo, apáguela.
3.
Espere 30 minutos para permitir que el vinagre limpie.
Luego encienda de nuevo. Cuando termine el ciclo de
preparación, espere que la unidad se enfríe.
4. Vacíe la garrafa y enjuague. Vacíe una taza de agua fría de
la llave en el depósito. Coloque la taza debajo de la canastilla
de preparación.
5. Presione el botón de INICIO. Cuando termine el ciclo de
preparación, vacíe la taza. Repita este proceso con una taza
más de agua fría de la llave.
6. Si es necesario, repita el Paso 5 para remover cualquier
sabor a vinagre que aún permanezca.
7. Lave la taza y canastilla de preparación antes de hacer
una bebida.
Para limpiar el exterior de la cafetera:
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable,
enchufe o cafetera en ningún líquido.
1. Desconecte la cafetera y deje enfriar antes de limpiar.
2. Ocasionalmente limpie el área del difusor de agua, arriba
de la canastilla de preparación, con un paño húmedo limpio
para remover aceites y residuos.
3. La canastilla de preparación permanente puede ser lavada
en lavaplatos. Tire las canastillas de preparación desechables
después de su uso.
4. Para limpiar todas las demás superficies de la cafetera, use
un paño húmedo y limpio.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse
precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de
fuego, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo
lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
3. No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o por liquido caliente derramado.
4. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el
cable, enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato está siendo usado por o cerca de niños.
Cómo usar la cafetera
Peligro de Quemarse.
Para evitar el contacto con café o agua caliente:
• No use más de 12 onzas (350 ml) de agua.
• Inserte la taza completamente debajo de la canastilla
de preparación.
• No remueva la taza hasta que la luz se apague.
• La cafetera puede ser usada con café de tipo bolsa o
té de bolsa. No se recomienda para uso con bolsas de
espresso ya que puede disminuir el flujo de café o
causar un desbordamiento.
Apagado Automático: La cafetera se apagará automáticamente
después de que cada ciclo de preparación se termine.
1. Conecte la cafetera.
2. Levante la tapa del depósito y deslice hacia fuera la canastilla
de preparación.
Para café regular/té: Levante la parte superior de la canas-
tilla y coloque UNA bolsa de café o té en la canastilla de
preparación, luego cierre la parte superior de la canastilla.
w ADVERTENCIA
Luz/Encendido prendida. Una vez que se ha presionado el
botón de INICIO, la unidad continuará con el ciclo y luego se
apagará. Después de que se apaga la luz, deje que la unidad
se enfríe por un minuto antes de usarla de nuevo.
Café suave. Asegúrese de que la(s) bolsa(s) esté(n) centrada(s)
en la canastilla de preparación y use dos bolsas para café
fuerte. Vea “Cómo usar la cafetera”.
Resolviendo problemas