Oster 140495 Toaster User Manual


 
Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5 Español-8 Français-1 Français-2
Uso de la Función para “Frozen” (Alimento Congelado)
Su tostadora puede deshelar sus alimentos congelados y tostarlos después.
Ahora puede tomar un bagel congelado del congelador, deshelarlo y tostarlo –
todo esto en su tostadora en un solo paso fĂĄcil.
Para deshelar y tostar sus alimentos:
1. Ponga los alimentos en las guĂ­as del pan.
2. Presione el botón de Congelado “Frozen” si la comida está congelada,
luego seleccione su tipo de comida presionando el botĂłn apropiado. Si no se
selecciona un tipo de alimento, la tostadora funcionarĂĄ en modo de tostado.
3. Seleccione el grado de tostado deseado girando la perilla Lighter/Darker
(MĂĄs Claro/MĂĄs Oscuro).
4. Presione la palanca de las GuĂ­as del Pan.
Cancelando el Proceso de Tostadora
Para cancelar el proceso de tostadora:
Presione el botón de cancelación “Cancel”. La tostadora repicará. La tostadora
dejarĂĄ de tostar inmediatamente y los alimentos saltarĂĄn de manera automĂĄtica.
CĂłmo limpiar su tostadora
1. DesenchĂșfela y dĂ©jela enfriar.
2. Una vez que esté fría, limpie el exterior de la tostadora con un paño
hĂșmedo.
‱ Cuandovayaatostardosrebanadasalamismavez,lasrebanadasdeben
ser del mismo tamaño y frescura para asegurar una tostadora uniforme.
‱ Cuandovayaatostardosrebanadasdepan,coloqueunarebanada
en el centro de cada ranura.
‱ Cuandovayaatostarunasolarebanadadepan,coloquelaranura
en el centro de cualquiera de las ranuras.
Después de insertar los alimentos en las ranuras:
1. Elija entre las opciones de selecciĂłn de comidas u otras funciones. Si no se
selecciona ninguna opciĂłn de comida o funciĂłn, el modo de tostado es el
ajuste predeterminado.
2. Para seleccionar el nivel de oscuridad que desee, gire la perilla Lighter
(MĂĄs claro)/Darker (MĂĄs oscuro).
3. Presione el mando de resistencias del pan hasta engranarlo.
La guĂ­a autoajustable para pan centrarĂĄ automĂĄticamente el alimento para
obtener un tostado parejo.
Consejo: Su tostadora ha sido diseñado para un equilibro óptimo de
tostadora. Algunos de los elementos dentro de la tostadora pueden brillar
con mås intensidad que los otros cuando estén en uso. Esto es parte del
funcionamiento normal de la tostadora.
Después de que el nivel deseado de la oscuridad se haya alcanzado,
el alimento harĂĄ estallar para arriba automĂĄticamente. El mando de
resistencias del pan volverĂĄ a su posiciĂłn original y las luces de indicador
darĂĄn vuelta apagado.
4. Quite los alimentos tostados cuidadosamente de las ranuras.
ADVERTENCIA: Los alimentos tostados pueden estar sumamente calientes.
Manéjelos con cuidado.
Consejo: Para extraer los alimentos atascados en las ranuras, desenchufe
la tostadora y quite los alimentos una vez que la tostadora se haya
enfriado.
ADVERTENCIA: JamĂĄs inserte los dedos ni utensilios de metal en las ranuras.
Usando la CaracterĂ­stica de Seleccionar de Alimento (Bagels, Waffles)
Su Tostadora OSTER
Âź
ajustarĂĄ el grado de claridad/ oscuridad de sus tostadas
con base en la clase de alimento que vaya a tostar. Debe seleccionar primero
la clase de alimento a tostar para que la tostadora pueda realizar el ajuste
correspondiente.
Para seleccionar el tipo de alimento:
Elija entre las opciones de modos Bagel (bagel) y Waffle (waffle)
‱ SinoseseleccionaningĂșnbotĂłndefunciĂłnoalimento,elajuste
predeterminado es Toast (Tostar).
‱ Presioneelbotónde“Bagel”sivaatostarunbagel.Elindicadorde
“Bagel” se encenderá. Esta opción permitirá que la tostadora se ajuste
al tiempo necesario para tostar los bagels segĂșn el nivel de dorado
seleccionado.
Español-7
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
L’utilisation d’un Grille-pain exige certaines prĂ©cautions fondamentales,
y compris les suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
‱ DĂ©branchezl’appareils’ilnesertpasetavantdelenettoyer.Laissezrefroidiravantdemettre
oud’enleverdespiùces.
‱ Netouchezpasauxsurfaceschaudes.LespiĂšcesenmĂ©taldeviennentbrĂ»lantes.
EmployezpoignĂ©esouboutons.
‱ DĂ©branchezlapriseavantnettoyagepouréviterunchocélectrique.
‱ Pourévitertoutrisqueélectrique,n’immergezpaslecordon,lapriseouletoasterdansdel’eau
oudansd’autresliquides.
‱ Nelaissezpaspendrelecordonauborddelatableouduplandetravail;
veillezàcequ’ilnetouchepasàunesurfacechaude.
‱ Nelelaissezjamaissanssurveillancequandilfonctionne.
‱ Jeunesenfantsetpersonnesinvalidesnedevraientpasutiliserl’appareil;redoublezdevigilance
danslecasdesenfantsplusñgĂ©s.
‱ NefaitespasfonctionnerleGrille-painetneleposezpas:
 – SurunesurfacenonrĂ©sistanteàlachaleurouinflammable.
 – Surouàproximitéd’unbrĂ»leuràgazoud’uneplaqueélectriqueenmarche.
 – Dansunfourchaudoudansunfouràmicro-ondes.
‱ PourrĂ©duirelesrisquesd’incendieoudechocsélectriques:
 – Nemettezpasd’ustensilesoubiend’alimentsenveloppĂ©sdefeuilled’aluminium
ousurdimensionnĂ©sdansleGrille-pain.
 – N’introduiseznivosdoigtsnidesustensilesenmĂ©taldanslesfentesquandleGrille-pain
estbranchĂ©.
‱ NetentezpasdedĂ©logerunalimentsil’appareilestbranchĂ©.
‱ N’yplacezpasd’alimentsglacĂ©soudotĂ©sd’unegarniturerisquantdecoulerunefoischaude.
NonhygiĂ©niques,lesdĂ©goutturespeuventcauserunincendieouunmauvaisfonctionnement.
Enlevezsouventlesmiettesquis’accumulentdansleramasse-miettespourprĂ©venirincendies
etpannes.N’employezjamaisleGrille-painsansqueleramasse-miettesnesoitenplace.
‱ N’utilisezpasunappareiléquipéd’uncordonoud’uneficheabĂźmĂ©,quiamalfonctionnéou
aétéendommagédequelquefaçon.Retournez-leaucentredeserviceSunbeamagrééleplus
prochepourluifairesubirlescontrĂŽles,rĂ©parationsourĂ©glagesélectriquesoumĂ©caniques
nécessaires.
‱ Conçupourl’usagedomestique,leGrille-painnedoitĂȘtreutiliséniàl’airlibreniàdesfins
commerciales.
‱ N’employezleGrille-painqu’auxfinsauxquellesilestdestinĂ©,telquedĂ©critdanscettenotice.
Nevousservezpasd’accessoiresquinesontpasformellementconseillĂ©sparlefabricant,
ilspourraientĂȘtresourcedeblessures.
‱ UnincendiepeutsedĂ©clarersileGrille-painestcouvertoutoucheàdesmatiĂšresinflammables
–rideaux,murs,etautres,parexemple–pendantsonfonctionnement.
‱ PourmettreenmarcheouarrĂȘterl’appareil,poussezsurlatouche“cancel”.Assurez-vousque
lamanettesoitenpositionhauteavantdebrancheroudedĂ©brancherleGrille-pain.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions Spéciales Quant au Cordon
VeuillezobservercesinstructionsparmesuredesĂ©curitĂ©.
‱ CeGrille-painestéquipéd’uncordondelongueurrĂ©glable,adaptableselonvosbesoins
particuliers.PlacezdeprĂ©fĂ©renceleGrille-painprĂšsdelaprisedecourant(afinquelecordon
nerisquepasdefairetrĂ©bucher,commeleferaituncordonlong).
‱ Vouspouvez,sinĂ©cessaire,employerunerallonge,àconditiontoutefois:
 – QuesescaractĂ©ristiquesélectriquessoientaumoinsde120/127voltset60Hz;
 – Deladisposerdetellefaçonqu’ellenependepasd’unplateaudetableoud’unplande
travail,quelesenfantsnerisquentpasdelatireretqu’ellenepuissepasfairetrĂ©bucher.
‱ Grille-painachetĂ©sauxÉtats-UnisetauCanada:Cetappareilestéquipéd’unefichepolarisĂ©e
(ayantunelamepluslargequel’autre).PourrĂ©duirelesrisquesdechocsélectriques,la
fichenerentredanslesprisesqued’unefaçon.Silafichenerentrepasentiùrementdansla
prise,inverse-la.SiellenerentretoujourspasentiĂšrement,contactezunélectricienqualifiĂ©.
Nemodifiezlafiched’aucunefaçon.
‱ Netirezpassurlecordon,neletordezpasetneluifaitespassubirdemauvaistraitements.
‱ N’utilisezpasunappareilélectriqueéquipéd’uncordonoud’uneficheabĂźmĂ©,quiamal
fonctionnéoubienaétééchappéouendommagédequelquefaçon.
‱ DĂ©branchezleGrille-pains’ilnesertpasetavantdelenettoyer.
‱ N’enroulezpaslecordonautourducorpsduGrille-painpendantouaprùsl’utilisation.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN
USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
Utilisation de Corde de Prolongation
L’appareilestlivréavecuncordond’alimentationcourtpourrĂ©duirelesrisquesd’enchevĂȘtrement
oudetrĂ©buchementaccidentel.Uncordond’extensionpeutĂȘtreachetéetutiliséàconditionde
prendredesprĂ©cautions.SiunerallongeélectriqueestutilisĂ©e,lecalibreélectriqueindiquésur
larallongedevraitĂȘtreaumoinssoitaussigrandequel’estimationélectriquedelappareil.La
rallongedevraitĂȘtreplacĂ©edesortequellenetombepasducompteuroududessusdetablelàoĂč
desenfantspourraientl’attraperous’accrocheraccidentellementdanscelle-ci.
Familiarisez-Vous Avec Votre Grille-pain
Toast est le rĂ©glage par dĂ©faut si aucun bouton d’aliment ou de fonction
n’est choisi.
1. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant – Appuyez sur ce bouton pour griller
un baguel. Le voyant s’allume pour confirmer que « Bagel » (Baguel)
a été sélectionné.
2. Bouton « Frozen » (CongelĂ©) avec Voyant – Appuyez sur ce bouton si
l’aliment est surgelĂ©. Utilisez ce bouton en combinaison avec le bouton
« Bagel » (Baguel), « Waffle » (Gaufre), « Toast » (Pain grillé) ou «
Pastry » (Pùtisserie). Décongélation et grillage se font automatiquement
en une seule opĂ©ration. Le voyant s’allumera en appuyant sur le bouton.
3. Bouton Clair / FoncĂ© – Vous le tournez selon le degrĂ© de cuisson prĂ©fĂ©rĂ© ;
1 est le réglage le plus clair et 7 le plus foncé.
4. Bouton d’Annulation – Vous le pressez pour faire Ă©jecter les aliments
et interrompre le cycle de grillage
5. Fentes – Ont 3,3 cm (1,3 po) de largeur : acceptent baguels, tranches de
pain Ă©paisses et pains moufflets.
6. Deux Guide-Pain AutorĂ©glables – S’ajustent automatiquement selon
l’épaisseur des tranches.
7. Manette du Chariot – Le grillage dĂ©bute quand vous l’abaissez.
8. Lùve-Rîties – Vous mettez la manette du chariot en position extra-haute
pour sortir les aliments des fentes.
9. Ramasse-miettes amovible – Pour le nettoyage commode et facile.
10. Espace de rangement du cordon rĂ©tractable – Il vous permet de ranger une
partie du cordon dans le grille-pain.
11. Cordon
Préparatifs pour la Toute PremiÚre Utilisation
Si vous utilisez le Grille-pain pour la toute premiĂšre fois :
1. Retirez les Ă©tiquettes qui adhĂšrent au Grille-pain et essuyez le corps avec un
linge humide.
2. Faites glisser le ramasse-miettes amovible en place.
3. Assurez-vous que la manette du chariot est dans sa position la plus élevée
avant de brancher le Grille-pain.
4. DĂ©cidez oĂč placer le Grille-pain. Choisissez un endroit –
 ‱ plat,rĂ©sistantàlachaleuretininflammable;
 ‱ àaumoins8cm(3po)desmursoududosseretduplandetravail;
 ‱ aumoinsunpiedloindetoutcoffretouîƒŠĂ©tagĂšrequipeuventĂȘtre
au-dessus du grille-pain ;
 ‱ îƒŠĂ©loignĂ©îƒŠdesmatĂ©riauxinflammables,rideauxetmurstapissĂ©sdetissu,
par exemple ;
 ‱ îƒŠĂ©loignĂ©îƒŠdesfoyersdecuissonàgazouîƒŠĂ©lectriques.
5. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts, 60 Hz.
6. Sans mettre quoi que ce soit dans les fentes, abaissez la manette du chariot
jusqu’àcequ’ellesebloque.(Elle ne se bloquera que si le Grille-pain est
branché).
 CetoutpremiergrillageàviderĂ©chauffelesîƒŠĂ©lĂ©mentsetbrĂ»lelapoussiĂšre
ayant pu s’accumuler au cours de l’entreposage. L’odeur qui se dĂ©gage est
toutàfaitnormale.
Votre Grille-pain OSTER
Âź
estprĂȘtàl’emploi.
Modification de la longueur du cordon :
L’espace de rangement de votre grille-pain vous permet d’ajuster la longueur du
cordonîƒŠĂ©lectriqueafinqu’ilsoitàlalongueurdĂ©sirĂ©elorsqu’ilestîƒŠĂ©teint,l’unitĂ©îƒŠ
refroidie étant débranchée.
1. Pour rentrer le cordon, tenir la prise d’une main et appuyer sur le bouton
pour rentrer le cordon.
2. La bobine du cordon est compacte afin que le cordon se rétracte sur
plusieurs niveaux. Si le cordon ne s’est pas entiĂšrement enroulĂ©, tirez le
cordon et dirigez-le de maniĂšre uniforme sur la bobine.
3. AucasoĂčlecordonauraitdesdifficultĂ©sàsedĂ©rouler,tirezfermementsur
le cordon.
4. Ne permettez pas aux enfants de manipuler le cordon afin d’éviter
toutes blessures
Utilisation du Grille-Pain
Pose des aliments dans les fentes et grillage :
VousĂȘtesmaintenantprĂȘtàplacerlestranchesdanslesfentes.Tenezcompte
des conseils pratiques suivants :
‱ LaplupartdespainsetdespĂątisseriespeuventĂȘtregrillĂ©s,ycompris
les baguels, les brioches plates, les tranches de pain Ă©paisses, les pains
moufflets,lesgaufres,etautres.LestranchesnedoiventcependantpasĂȘtre
si Ă©paisses qu’elles se coincent dans les fentes. N’oubliez pas que le grillage
ordinaire est le réglage par défaut.
‱ DeuxtranchesdepainquigrillentsimultanĂ©mentdoiventĂȘtredemĂȘmes
épaisseur et fraßcheur pour cuire uniformément.
‱ Pourfairegrillerdeuxtranchesdepaind’uncoup,placezunetranche
au milieu de chaque fente.
‱ Danslecasd’uneseuletranche,placez-laaucentredel’uneoudel’autre
des fentes.
Une fois les tranches posées dans les fentes :
1. Choisissez entre les diverses options d’aliments ou d’autres fonctions. Si
aucun aliment ou fonction n’est choisi, grille-pain est le rĂ©glage par dĂ©faut.
2. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le bouton
Clair/Foncé.
3. Abaissezlamanetteduchariotjusqu’àcequ’ellesebloque.
Les guide-pain auto-réglables vont centrer automatiquement les aliments
pour un brunissement uniforme.
Truc : OSTER
Âź
a conçu ce Grille-pain pour qu’il fournisse le grillage
optimal. Il est possible – et normal – que certaines parties des Ă©lĂ©ments
rougeoient plus vivement que d’autres au cours du fonctionnement.
AprĂšs que le niveau dĂ©sirĂ© de l’obscuritĂ© ait Ă©tĂ© atteint, la nourriture sautera
verslehautautomatiquement.Lelevierdechariotdepainreviendraàson
position originale et les voyants de signalisation s’éteindront.
4. Retirez prudemment les tranches des fentes.
AVERTISSEMENT : Les aliments juste grillés sont trÚs chauds. Agissez avec
prudence.
Truc : Si un aliment se coince dans une fente, débranchez et laissez
refroidir le Grille-pain avant de retirer l’aliment.
AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais vos doigts ou des ustensiles métalliques
dans les fentes.
Utilisation de la fonction Aliments
(Bagel, Waffle. [Baguel, Gaufre])
Le grille-pain OSTER
Âź
Toaster ajustera le réglage Clair/Foncé selon le type
d’aliment que vous grillez. Vous devez sĂ©lectionner le type d’aliment que vous
voulez griller afin le grille-pain puisse se régler en conséquence.
Pour sĂ©lectionner le type d’aliment :
Choisissez le mode Bagel ou Waffle (Baguel, Gaufre).
‱ ToastestlerĂ©glagepardĂ©fautsiaucunboutond’alimentoudefonction
n’est choisi.
‱ Appuyezsurlebouton«Bagel»(Baguel)sivousallezgrillerunbaguel.
Le voyant « Bagel » (Baguel) s’allume. Cette option Ă©tant rĂ©glĂ©e, le grille-
pain ajustera la durée grillage des baguels selon le degré de brunissement
que vous avez choisi.
Utilisation de la fonction “Frozen” (Aliments congelĂ©s)
Le Grille-pain est capable de décongeler les aliments surgelés puis de les griller.
Vous pouvez donc désormais sortir un baguel surgelé du congélateur et le griller
dans votre Grille-pain en une seule opération.
Pour décongeler et griller du pain :
1. Placez le pain dans le chariot
2. Appuyez sur le bouton « Frozen » (CongelĂ©) si l’aliment est congelĂ© puis
sĂ©lectionnez le type d’aliment en appuyant sur le bouton correspondant.
Si aucun aliment n’est sĂ©lectionnĂ©, le grille-pain fonctionnera en mode
« Toast » (Pain grillé).
3. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le bouton
Clair/Foncé.
4. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain.
Interruption du Grillage
Pour interrompre le cycle de grillage :
Appuyez sur le bouton d’annulation « Cancel ». Le grillage cessera
immédiatement et les tranches seront automatiquement éjectées.
Nettoyage de votre grille-pain
1. DĂ©branchez et laissez refroidir le grille-pain.
2. AprĂšsrefroidissement,essuyezl’extĂ©rieurdevotregrille-painàl’aided’un
chiffon humide.
– – – Fold – – – – – – Fold – – –
– – – Fold – – –
– – – F
old – – –
– – – F
old – – –
– – – F
old – – – – – – Fold – – –
– – – F
old – – –
– – – F
old – – –
– – – F
old – – –
– – – F
old – – –
PreparĂĄndose para Usar Su Tostadora por Primera Vez
Si va a utilizar su tostadora por primera vez, asegĂșrese de lo siguiente:
1. Quite cualquier pegatina de la superficie de la tostadora y limpie la carcasa
de su tostadora con un paño hĂșmedo.
2. Inserte la bandeja para migas desmontable en la ranura de la bandeja para
migas.
3. AsegĂșrese de que el mando de resistencias del pan estĂ© en la posiciĂłn
superior antes de enchufar el cordĂłn de potencia de la tostadora.
4. Elija una ubicaciĂłn para la tostadora. Dicha ubicaciĂłn:
 ‱ Debeserunasuperficieplana,termorresistenteyantiinflamable.
 ‱ Debeestaraunmínimode3pulgadasdelasparedesodelaparte
posterior de los mostradores.
 ‱ Porlomenosdeunpiededistanciadecualquiergabinete
o estante que pueden estar sobre de la tostadora.
 ‱ Debeestaralejadadelosmaterialesinflamablestalescomolascortinas
o los tapizados.
 ‱ DebeestaralejadadelasestufasdegasodeelementoselĂ©ctricos.
5. Enchufe el cordĂłn de potencia en un tomacorrientes de 120 voltios,
60 Hz CA.
6. Sin insertar alimento alguno en las ranuras, empuje el mando de pan
completamente hacia abajo hasta engranarlo (las resistencias no quedarĂĄn
engranadas si la tostadora no estĂĄ enchufada a una fuente de potencia).
El primer proceso de tostado precalentarĂĄ los nuevos elementos y quemarĂĄ
cualquier polvo que se haya acumulado durante el almacenamiento o
fabricaciĂłn. Es perfectamente normal que dicho quemado produzca un
olor.
Su Tostadora OSTER
Âź
ya se encuentra lista para el uso.
Ajuste de la longitud del cordĂłn de potencia
El ĂĄrea para guarduar el cordĂłn retractable de su tostadora le permite ajustar
la longitud del cordĂłn de potencia de tal manera que tenga la longitud
exacta que usted desee, cuando los controles estĂĄn apagados y la unidad estĂĄ
desenchufada y frĂ­a.
1. Para retractar el cordĂłn, sujete el enchufe con una mano y pulse el botĂłn
para retractar el cordĂłn.
2. El carrete del cordĂłn es compacto y permite mĂșltiples capas para retractar
el cordón. En caso de que el cordón no esté totalmente enrollado, hale el
cordĂłn y encarrilelo en una manera uniforme en el carrete.
3. En caso de que el cordĂłn no se pueda halar fĂĄcilmente, hĂĄlelo con firmeza.
4. No permita que los niños utilicen el cordón retractable ya que el cordón
puede causar alguna lesiĂłn.
Uso de la Tostadora
Insertando alimentos en las ranuras y la operaciĂłn de tostadora
Ya estĂĄ listo para insertar alimentos en las ranuras de pan. Tenga los siguientes
consejos en mente durante la inserciĂłn de sus alimentos.
‱ Lamayoríadelospanesyartículosdepasteleríapuedentostarse,tales
como bagels, bizcochos, rebanadas gruesas de pan, bollitos, waffles, etc.
Sin embargo, las rebanadas no deben ser tan gruesas que queden atascadas
en las ranuras.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en CanadĂĄ,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
(en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un perĂ­odo de un año a partir de la fecha de compra,
este producto estarĂĄ libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elecciĂłn, repararĂĄ o
reemplazarĂĄ este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el perĂ­odo
de garantĂ­a. El reemplazo se realizarĂĄ por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto
ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta
es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecånica de este
producto. Al hacerlo elimĂ­narĂĄ Ă©sta garantĂ­a.
La garantĂ­a es vĂĄlida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantĂ­a
se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningĂșn
otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado
de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparaciĂłn o alteraciĂłn por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantĂ­a no cubre actos
fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
ÂżCuĂĄl es el lĂ­mite de responsabilidad de JCS?
JCS no serå responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantĂ­a o condiciĂłn expresa, implĂ­cita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohĂ­ba la ley aplicable, cualquier garantĂ­a o condiciĂłn implĂ­cita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duraciĂłn, al plazo de la
garantĂ­a antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantĂ­as, condiciones o manifestaciones, expresa, implĂ­cita, legal o de
cualquier otra naturaleza.
JCS no serĂĄ responsable de ningĂșn tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto,
o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o
similares, o la pĂ©rdida de ganancias, ni de ningĂșn incumplimiento contractual, sea de una obligaciĂłn
esencial o de otra naturaleza, ni de ningĂșn reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duraciĂłn de las garantĂ­as implĂ­citas, de modo que es
posible que la exclusiĂłn o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantĂ­a le otorga derechos legales especĂ­ficos y es posible que usted tenga otros derechos que
varĂ­an de un estado, provincia o jurisdicciĂłn a otro.
CĂłmo solicitar el servicio en garantĂ­a
En los Estados Unidos –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantĂ­a o desea recibir servicio de garantĂ­a, llame al
1-800-334-0759
y podrĂĄ obtener la direcciĂłn del centro de servicio que le resulte mĂĄs conveniente.
En Canadá –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantĂ­a o desea recibir servicio de garantĂ­a, llame al
1-800-667-8623 y podrĂĄ obtener la direcciĂłn del centro de servicio que le resulte mĂĄs conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantĂ­a es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, Boca RatĂłn, Florida 33431. En CanadĂĄ, esta garantĂ­a es ofrecida por
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexiĂłn con
este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions
(collectivement«JCS»)garantitquepourunepĂ©rioded’unanàpartirdeladated’achat,ceproduit
seraexemptdedĂ©fautsdepiĂšcesetdemain-d’oeuvre.JCS,àsadiscrĂ©tion,rĂ©pareraouremplacerace
produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit
ou composant de remplacement sera soit neuf soit rĂ©usinĂ©. Si le produit n’est plus disponible, il sera
remplacĂ© par un produit similaire de valeur Ă©gale ou supĂ©rieure. Il s’agit de votre garantie exclusive.
N’essayez PAS de rĂ©parer ou d’ajuster toute fonction Ă©lectrique ou mĂ©canique de ce produit, cela
annulera cette garantie.
Cettegarantieestvalidepourl’acheteurinitialduproduitàladated’achatinitialeetnepeutĂȘtre
transfĂ©rĂ©e. Conservez votre facture d’achat originale. Les dĂ©taillants et les centres de service JCS ou les
magasins de dĂ©tail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altĂ©rer, de modifier ou de changer de
toute autre maniĂšre les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des piĂšces ou les dommages rĂ©sultant de toute cause
suivante : utilisation nĂ©gligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou d’un
courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, dĂ©montage, rĂ©paration ou
altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la garantie
ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les
tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la violation de
toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchandeouadĂ©quationàunusageparticulierestlimitĂ©eendurĂ©eàladurĂ©edelagarantieîƒŠĂ©noncĂ©e
ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou
autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte rĂ©sultant de l’achat, de l’usage
oudumauvaisusage,oudel’incapacitĂ©îƒŠĂ îƒŠutiliserleproduitycomprislesdommagesoulespertes
de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat,
fondamentaleouautre,oupourtouterĂ©clamationportĂ©eàl’encontredel’acheteurpartouteautre
partie.
Certaines provinces, Ă©tats ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait
leslimitationsouexclusionsci-dessuspeuventnepass’appliqueràvotrecas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez Ă©galement disposer d’autres
droitspouvantvarierd’uneprovinceàl’autre,d’unîƒŠĂ©tatàl’autreoud’unejuridictionàl’autre.
Pour obtenir un service au titre de la garantie
Aux États-Unis –
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez
au 1-800-334-0759. L’adresse du centre de rĂ©paration le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez
au 1-800-667-8623. L’adresse du centre de rĂ©paration le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden
ConsumerSolutions,situĂ©îƒŠĂ îƒŠBocaRaton,Floride33431.AuCanada,cettegarantieestofferte
par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout autre problÚme ou
rĂ©clamationenrelationavecceproduit,veuillezîƒŠĂ©crireànotredĂ©partementduServiceàlaclientĂšle.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À UNE DE CES
ADRESSES NI OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ
Français-3
Bienvenue
Nous vous fĂ©licitons d’avoir choisi un Grille-pain OSTER
Âź
!
Pour en savoir plus
sur les produits OSTER
Âź
,veuillezvisiternotresitewebàwww.oster.com.
1. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant
2. Bouton « Frozen » (Congelé) avec voyant
3. Bouton Clair / Foncé
4. Bouton d’Annulation
5. Fentes
6. Deux Guide-Pain Autoréglables
7. Manette du Chariot
8. LĂšve-RĂŽties
9. Ramasse-miettes amovible(s)
10. Espace de rangement du cordon rétractable
11. Cordon
5/6
7/8
10/11
3
2
1
4
4
9
3
2
1