Oster 3179 Mixer User Manual


 
À PROPOS DE VOTRE MALAXEUR À MAIN
Le malaxeur à main OSTER
®
a été conçu pour vous aider à préparer
des aliments délicieux.
BOUTON BURST OF POWER
®
La fonctionnalité BURST OF POWER
®
donne un coup de puissance additionnel
à la vitesse au simple toucher du bouton. Pour venir à bout des tâches de mélange
même les plus ardues, vous n’avez qu’à appuyer sur ce bouton. Dès que vous
relâchez le bouton, le malaxeur revient au réglage de vitesse initial.
ÉJECTEUR DE BATTEURS
Ce malaxeur à main OSTER
®
comporte un bouton d’éjection de batteurs
de conception hautement ergonomique. Il vous suffit d’y appuyer légèrement
avec le pouce pour éjecter les batteurs ou les crochets pétrisseurs.
Le mécanisme d’éjection fonctionne sans que vous entendiez un « déclic ».
BATTEURS
La conception des batteurs offre des résultats rapides
et satisfaisants pour tous les types de pâtes à mélanger.
Les batteurs résistent au lave-vaisselle.
CROCHETS PÉTRISSEURS
Servez-vous de ces crochets pour pétrir les pâtes
à pain, les pâtes à pizza ou d’autres pâtes d’une
grande consistance. Pour obtenir de meilleurs
résultats, réglez le malaxeur sur une faible vitesse.
POIGNÉE DE CONFORT
La conception ergonomique de la poignée
prévient la fatigue de la main même durant
les tâches de mélange ardues et nécessitant
beaucoup de temps.
Français-3
Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5 Español-8 Français-1 Français-2Español-7
––– FOLD––– FOLD –––
––– FOLD –––
––– FOLD –––
––– F
OLD –––
––– F
OLD –––
––– F
OLD –––– FOLD –––
– F
OLD –––
– F
OLD –––
– F
OLD –––
– F
OLD –––
FUNCIÓN DE EXTRA POTENCIA BURST OF POWER
®
La Función de Extra Potencia BURST OF POWER
®
le permite aumentar la potencia
a la velocidad seleccionada, al presionar un botón. Durante tareas de mezcla
especialmente pesadas, presione el botón para manipular la batidora con facilidad.
Una vez que libera el botón, la batidora regresará a su velocidad original.
CÓMO EXPULSAR LOS BATIDORES O LOS GANCHOS AMASADORES
Asegúrese de que el control de velocidades se encuentre en
la posición de apagado
“OFF” ó “0” y de que el cordón eléctrico esté fuera del tomacorriente en
la pared.
Limpie cualquier exceso de los batidores con una espátula
de plástico.
Tome los tubos de los batidores con su mano y presione el botón expulsor
de batidores. Los batidores saldrán de la batidora y quedarán en su mano.
GUÍA DE VELOCIDADES PARA LA BATIDORA DE MANO
VELOCIDAD GANCHOS AMASADORES
1 Revolver Utilice cuando revuelva ingredientes líquidos o cuando
mezcle ingredientes líquidos e ingredientes secos de
una forma alternada en una receta. Utilice cuando
prepare cualquiera de los pudines preparados de caja.
2 Mezclar Utilice cuando la receta requiera una combinación
de ingredientes. Use para preparar panes rápidos o
panqueques que necesitan una acción de mezclado
rápido, justo lo suficiente para incorporar la masa.
3 Incorporar Utilice para trabajar las mezclas preparadas para
pasteles o para recetas que requieran una velocidad
media. Utilice para darle consistencia de crema
cuando bata mantequilla y azúcar..
4 Batir Utilice para preparar las recetas o mezclas preparadas
para hacer las cubiertas del pastel. Utilice cuando
bata cremas para postres.
5 Agitar Use para hacer puré de papas o para hacer una textura
ligera y espumosa. Use cuando bata las claras de huevo.
BURST OF POWER
®
Durante trabajos de mezcla especialmente espesos,
oprima el botón para pasar a través de la mezcla
con facilidad.
CUIDADOS PARA SU BATIDORA
LIMPIEZA
Lave los batidores antes y después de cada uso. Los batidores y ganchos
amasadores pueden lavarse en un lavaplatos. Después de quitar el cordón
eléctrico del tomacorriente, limpie la batidora con un paño húmedo y
después
séquela. NO SUMERJA LA BATIDORA EN AGUA.
Esto puede causar una
descarga eléctrica, lesión o daño al producto. Evite el uso de limpiadores
abrasivos que pueden
dañar el acabado de su batidora. El motor de su batidora
ha sido cuidadosamente
lubricado desde la fábrica y no necesita lubricación
adicional.
ALMACENAMIENTO
Almacene la Batidora de Mano sobre su base posterior en un lugar limpio y
seco, tal como un gabinete o una repisa. Almacene los batidores en un cajón.
MANTENIMIENTO
No se recomienda ninguna limpieza mas que la recomendada en este manual,
el usuario no debe efectuar ningún otro tipo de mantenimiento. Si por alguna
razón su Batidora de Mano requiere reparaciones, no trate de repararla usted.
Envíe el aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano.
CÓMO UTILIZAR SU BATIDORA DE MANO
Antes de utilizar su batidora de mano por primera vez, lave los batidores en
agua caliente y jabonosa, o en el lavaplatos. Enjuague y séquelos.
Asegúrese de que el control de velocidades se encuentre en la posición de apagado
“OFF” ó “0” y de que la batidora esté desconectada del tomacorriente eléctrico.
Inserte los batidores uno a la vez, colocando el extremo del tubo de los batidores,
dentro de las aberturas de los orificios que se encuentran en la parte inferior
de la batidora. Gire ligeramente el batidor y presione hasta que el batidor
entre en su lugar y escuche un click.
Cuando use los ganchos amasadores opcionales, el gancho que tenga
el anillo
más alto en el tubo hacia la punta (observe el diagrama que se muestra),
debe insertarse en el orificio plano en la batidora. El gancho con el anillo más
bajo en el tubo, se inserta en el orificio que tiene la orilla ligeramente elevada.
Si no escucha un click al insertar los ganchos amasadores en sus orificios
correspondientes, intercámbielos e inténtelo nuevamente.
CÓMO MEZCLAR
Coloque la batidora en la posición de “ON” y refiera a la guía de las velocidades
para el ajuste correcto. Lentamente dirija la batidora alrededor de las paredes
y al centro del tazón, siempre en la misma dirección. Tenga cuidado de no
mezclar demasiado los ingredientes. Esto podría causar que algunas mezclas
se endurezcan.
Cuando sea necesario limpiar las paredes del tazón, apague la batidora y limpie
las
paredes del tazón con una espátula de plástico. Coloque el control de velocidades
en la posición de “OFF” ó “0” y coloque la batidora sobre su base mientras
añade ingredientes. Asegúrese de colocar los batidores sobre el tazón de mezclado,
de manera que cualquier goteo caiga dentro del tazón de mezclado.
Cuando termine de mezclar, coloque el control de velocidades en la posición
“1”, levante los batidores suavemente de la mezcla y limpie cualquier alimento
que quede pegado. Asegúrese de apagar la batidora colocando el control en la
posición de “0” antes de levantar los batidores completamente fuera del tazón
de mezclado.
Guarantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) vous assurera que pendant une période d´un
an à partir de la date d´achat ce produit sera libre de défauts dans ses matériaux et
dans sa fabrication. D`après l´avis de Sunbeam, on réparera ou on replacera soit ce
produit ou bien n´importe lequel des composants du même si l`on trouve des
défauts pendant la période de garantie. Ce remplacement se fera avec un produit
ou avec un composant neuf ou fabriqué à nouveau. Si le produit n´est plus
disponible, son remplacement se fera avec un produit pareil d´égale ou plus grande
valeur. Celle-ci constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie sera valide pour l´acheteur original à partir de la date d´achat et n´est
pas transférable. Gardez la note d´achat. La preuve de cet achat est requise afin
d´obtenir les services de garantie. Les vendeurs ou les Centres de service ou magasin
qui vendent des produits Sunbeam n´ont pas le droit ni d´altérer ni de modifier ni
de réaliser aucun autre changement aux termes de conditions de cette garantie.
Cette garantie ne porte pas sur l´usure normale ou les parties abîmées comme
résultat des facteurs suivants : usage nonchalant ou mauvais emploie du produit,
emploie avec un courant électrique ou voltage inapproprié, usage contraire au mode
l´emploie, démontage, réparation ou altération qui ne soient pas réalisées par
Sunbeam ou par un centre de service autorisé.
En plus, cette garantie ne porte pas sur des accidents naturels tel que incendie,
inondation, ouragan, tremblement de terre et tornades.
Sunbeam ne se rendra pas responsable au sujet d´aucun dommage survenant ou
incidentaire produit par l´inobservance de n´importe laquelle des garanties expresses
ou implicites. Exception faite à la portée défendue par la loi applicable, n´importe
quelle garantie implicte de commercialisation ou arrangement pour un propos
particulier, est limitée par la durée de la garantie mentionnée.
Comment obtenir le service de garantie: vous êtes priez de vous rapporter au texte
de la garantie correspondante à votre pays ou de vous mettre en contacte avec votre
distributeur local autorisé.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À L´ENDROIT OU IL A ÉTÉ ACQUIS.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products Inc. (“Sunbeam”) garantiza que, por un período de UN año a
partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en el material
y en su fabricación. Bajo la opinión de Sunbeam, reparará o repondrá este
producto o cualquier componente del mismo si se encuentra defectuoso durante
el periodo de garantía. La reposición se hará con un producto o un componente
nuevo o refabricado. Si el producto ya no está disponible, la reposición se hará
con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha de compra
inicial y no es transferible. Guarde la factura de compra original. La prueba de
compra es requerida para obtener los servicios de garantía. Los vendedores de
productos Sunbeam, los centros de servicio o tiendas que vendan productos
Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o realizar ningún otro cambio
a los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste por uso normal o daños de partes como
resultado de lo siguiente: uso negligente o mala utilización del producto, uso con
una corriente eléctrica o un voltaje inadecuado, uso contrario a las instrucciones
de operación, desensambles, reparaciones o alteraciones que no sean hechas por
Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado. Además, la garantía no cubre
accidentes naturales tales como incendios, inundaciones, huracanes, terremotos y
tornados.
Sunbeam no se hace responsable por ningún daño emergente o incidental
causado por el rompimiento de cualquier garantía expresa o implícita. Excepto al
alcance prohibido por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de
comercialización o arreglo para un propósito particular, está limitada en
duración de la garantía antes mencionada.
Cómo Obtener el Servicio de Garantía: Por favor consulte el inserto de la
garantía correspondiente al país o póngase en contacto con su distribuidor
autorizado local.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE
ADQUIRIDO
.
ENTRETIEN DU MALAXEUR À MAIN
NETTOYAGE
Lavez les batteurs avant et après chaque utilisation. Les batteurs et les crochets
pétrisseurs vont au lave-vaisselle. Après avoir retiré le cordon d’alimentation de
la prise de courant, nettoyez la tête du malaxeur à l’aide d’un chiffon humide.
Séchez-la ensuite en bien l’essuyant avec un chiffon sec. VEILLEZ À NE PAS
IMMERGER LE MALAXEUR DANS L’EAU. Cela peut provoquer des décharges
électriques, des blessures corporelles ou des dommages à l’appareil. N’utilisez
pas de nettoyants abrasifs ; ils abîmeraient le fini de votre malaxeur. Le moteur
de votre malaxeur à été soigneusement lubrifié en usine et ne nécessite donc
pas de lubrification supplémentaire.
ENTREPOSAGE
Rangez le malaxeur en le déposant sur son talon d’appui dans un endroit propre
et sec, tel qu’une armoire de cuisine ou une étagère. Entreposez les batteurs
dans un tiroir.
ENTRETIEN
À part le nettoyage recommandé, aucun autre entretien additionnel n’est requis.
Si, pour une raison quelconque, votre malaxeur à main présente une défectuosité,
ne tentez pas de le réparer vous-même. Envoyez-le au centre de service Sunbeam
agréé dans votre localité.
GUIDE DE VITESSE POUR LE MALAXEUR À MAIN
Vitesse Fonction
1 Brasser Sert à brasser les ingrédients liquides,
à incorporer les ingrédients liquides aux
ingrédients secs et à préparer les mélanges
à pudding commerciaux prêts à utiliser.
2 Mélanger Sert à mélanger des ingrédients pour préparer
rapidement des pains ou des muffins dont
la pâte nécessite un brassage juste assez rapide
pour bien mélanger les ingrédients.
3 Malaxer Sert à préparer les mélanges à gâteau ou
les préparations qui nécessitent une vitesse
moyenne. Choisissez cette vitesse pour
incorporer du sucre dans du beurre.
4 Battre Sert à préparer des glaçages et à fouetter
de la crème pour des desserts.
5 Fouetter Sert à réduire des pommes de terre en purée
et leur donne une texture légère et crémeuse.
Sert également à fouetter les blancs d’oeuf.
BURST OF POWER
®
Sert à venir à bout des tâches de mélange
les plus ardues avec facilité.
UTILISATION DU MALAXEUR À MAIN
Avant d’utiliser votre malaxeur pour la première fois, lavez les accessoires
(batteurs, crochets, fouets à fil) dans de l’eau chaude savonneuse ou au
lave-vaisselle. Rincez-les et séchez-les bien.
Assurez-vous que le régulateur de vitesse est à la position hors tension (« OFF »
ou « 0 ») et que le malaxeur est débranché. Insérez les batteurs, un à la fois,
en introduisant l’embout de la tige dans l’orifice de fixation situé sur le dessous
du malaxeur. Tournez légèrement la tige et enfoncez-la jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Si vous désirez utiliser les crochets pétrisseurs en option, enclenchez le crochet
dont le collet est situé près de l’extrémité de la tige dans l’orifice plat du
malaxeur
(du côté du mélangeur avec le nom d’OSTER
®
). Le crochet sans
le collet est situé vers la tige plus petite.
COMMENT BATTRE LES MÉLANGES
Mettez le malaxeur à main sous tension et reportez-vous au guide de vitesses
pour choisir le réglage approprié. Guidez le malaxeur lentement le long de la
paroi du bol et à travers le centre du mélange, en allant toujours dans le même
sens. Faites attention à ne pas trop battre le mélange pour éviter que celui-ci ne
se durcisse trop.
Lorsque vous utilisez une spatule en caoutchouc pour nettoyer la paroi et le
fond du bol, éteignez d’abord le malaxeur en plaçant le régulateur de vitesse
à la position hors tension (« OFF » ou « 0 »). Pour ajouter des ingrédients,
mettez le malaxeur également hors tension et déposez-le sur son talon d’appui.
Assurez-vous que les batteurs se trouvent au-dessus du bol de sorte que les
gouttes du mélange puissent y tomber.
Une fois terminé, mettez le régulateur de vitesse à la position « 1 » et soulevez
les batteurs lentement afin d’en enlever le mélange qui y colle. Assurez-vous
de régler la vitesse à « 0 » avant de sortir les batteurs entièrement du bol.
BOUTON BURST OF POWER
®
La fonctionnalité BURST OF POWER
®
donne un coup de puissance additionnel
à la vitesse au simple toucher du bouton. Pour venir à bout des tâches de mélange
même les plus ardues, vous n’avez qu’à appuyer sur ce bouton. Dès que vous
relâchez le bouton, le malaxeur revient au réglage de vitesse initial.
ÉJECTION DES BATTEURS ET DES CROCHETS PÉTRISSEURS
Assurez-vous que le régulateur de vitesse est à la position hors tension (« OFF »
ou « 0 ») et que le cordon est débranché. Enlevez le mélange à l’aide d’une spatule
en caoutchouc. Saisissez la tige du batteur avec la main et appuyez sur l’éjecteur
de batteurs. Le batteur se dégage dans votre main.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions
de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne plongez pas le malaxeur
à main dans de l’eau ou tout autre liquide ; cela peut endommager
l’appareil ou causer des blessures corporelles.
Exercez une étroite surveillance lorsque vous utilisez le malaxeur
à main près d’un enfant, d’une personne handicapée ou lorsque
ces derniers s’en servent.
Débranchez toujours le malaxeur lors des périodes de non-utilisation,
avant la pose ou le retrait des accessoires et avant le nettoyage.
Évitez de toucher les pièces en mouvement de l’appareil. Éloignez
les doigts, les cheveux, les vêtements, ainsi que les spatules et les
autres ustensiles, des
batteurs en fonctionnement afin d’éviter les
risques de blessures ou de dommages.
N’utilisez jamais le malaxeur à main si la fiche ou le cordon
d’alimentation sont abîmés, si l’appareil présente un problème de
fonctionnement, s’il est tombé par terre ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au centre de service
Sunbeam agréé le plus proche de chez vous pour révision, réparation
ou réglage des pièces électriques et mécaniques.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par Sunbeam
Products
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de
blessures.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir.
Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec une surface chaude,
y compris le four.
N’utilisez jamais cet appareil en plein air ni à des fins commerciales.
Retirez les batteurs du malaxeur à main avant de les laver.
BIENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un Malaxeur à Main OSTER
®
! Pour en savoir
plus sur les produits OSTER
®
, veuillez visiter notre site web à www.oster.com.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE MALAXEUR À MAIN
1
5
2
3
6
1. Éjecteur de Batteurs
2. Régulateur de Vitesse « ON/OFF »
3. Bouton BURST OF POWER
®
4. Batteurs
5. Crochets Pétrisseurs
6. Collet
REMARQUE : La conception du malaxeur à main peut varier de celle illustrée au
pictogramme. Certains modèles possèdent deux boutons BURST OF POWER
®
:
l’un pour les gauchers, l’autre pour les droitiers.
B
u
r
s
t
1
5
2
3
6
MODÈLES
2500, 3170, 3179
M
ODÈLE 2499
4
4
Ne placez pas le malaxeur à main sur un brûleur à gaz ou électrique,
ni dans un four chaud.
Utilisez la malaxeur à main uniquement aux fins pour lesquelles
il a été conçu.
Ne laissez jamais le malaxeur sans surveillance durant
son fonctionnement.
CET APPAREIL A É CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
POUR APPAREILS 120V ET 127V UNIQUEMENT
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une
prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire
complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous
ne pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant,
communiquez avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche.
UTILISATION DE CORDE DE PROLONGATION
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. Un cordon d’extension peut être acheté
et utilisé à condition de prendre des précautions. Si une rallonge électrique est utilisée,
le calibre électrique indiqué sur la rallonge devrait être au moins soit aussi grande que
l’estimation électrique de l’appareil. La rallonge devrait être placée de sorte qu’elle
ne tombe pas du compteur ou du dessus de table là où des enfants pourraient l’attraper
ou s’accrocher accidentellement dans celle-ci.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS