Oster TSSTTVCF01 Oven User Manual


 
Uso de la Función de Calentar
Paso 1. Coloque una bandeja para horneado con alimento en la rejilla
de alambre.
Paso 2. Cierre completamente la puerta de vidrio.
Paso 3. Gire la perilla de función a la posición “Warm” (calentar).
Paso 4. Gire el control de temperatura a 200º F.
Paso 5. Gire la perilla del reloj programador hasta el tiempo
de calentamiento deseado.*
Paso 6. Cuando termine de calentar, abra por completo la puerta del horno y
retire los alimentos.**
Uso de la Función de Asar
La función ajustable de asar permite al horno asar a cualquier temperatura.
Fabuloso para derretir queso a 150º F o cocinar pescado a 400º F. Ajuste
según sea necesario
Paso 1. Coloque la comida en la rejilla para asar o en una bandeja de hornear
si es necesario.
Paso 2. Close glass door leaving approximately a 2 inch opening at the top of
the countertop oven.
Paso 3. Gire la perilla de función a la posición “Broil” (asar).
Paso 4. Gire la perilla de control de la temperatura hasta la posición de la
temperatura deseada.
Paso 5. Gire la perilla del reloj programador hasta el tiempo de cocción deseado.*
Paso 6. Cuando termine de asar, abra por completo la puerta del horno y retire
los alimentos.**
** ADVERTENCIA: Los alimentos cocidos y la rejilla de metal pueden
estar muy calientes, manipule con cuidado. No deje el horno de mesa sin
supervisión.
* Nota especial: Si el tiempo de cocción es menor a 20 minutos, debe girar el
relojprogramador más allá de la marca de 20 minutos y luego retroceder hasta
el tiempo deseado.
Colocación de la Rejilla
• Para poder contener una amplia variedad de alimentos el horno tiene una
rejilla reversible y dos posiciones para la rejilla. La rejiilla se puede insertar
en el horno en las guías superior e inferior de la rejilla. La rejilla encajará en
cualquiera de las guías para rejilla dentro del horno de mesa. (Vea la figura 4)
• Antes de retirar la rejilla permita que se enfríe la unidad.
• Para retirar la rejilla, abra la puerta del horno y lleve la rejilla hacia el frente del horno.
La rejilla se deslizará en las guías dentro del horno.
TENGA EN CUENTA QUE: la rejilla del horno puede inclinarse hacia adelante haciendo que los
alimentos se muevan cuando se saca la rejilla; proceda con cuidado.
• La de la rejilla dependerá del tamaño de los alimentos y de qué tan dorados los desee. Coloque la
rejilla abajo para evitar que se dore la parte superior y en la posición elevada para evitar que se
queme la parte inferior.
• Para mejores resultados al tostar, coloque la rejilla en la posición elevada en la guía inferior de la rejilla.
Para obtener mejores resultados al tostar, coloque la rejilla en la guía superior de la rejilla.
1-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively
“JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be
free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this
product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product
is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater
value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God,
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of
any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of
the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or
similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise,
or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call
1-800-334-0759
and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call
1-800-667-8623
and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered
by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions,
located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem
or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre deben tomarse algunas precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, LAS ETIQUETAS EN EL PRODUCTO Y LAS
ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR EL HORNO TOSTADOR.
No toque las superficies calientes. Siempre use guantes cuando maneje materiales calientes y permita
que las partes metálicas se enfríen antes de limpiar. Permita que la unidad se enfríe completamente
antes de poner o quitar partes. Siempre use las asas del horno cuando mueva la unidad.
Desconecte el horno tostador del tomacorriente cuando la unidad no esté en uso y antes
de limpiarla. NOTA: Verifique que el horno tostador esté apagado antes de desconectar.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el aparato en agua o en otros líquidos.
Supervisión continua es necesaria cuando éste o cualquier otro aparato sea usado cerca de
los niños. Este aparato no debe ser usado por los niños.
No opere éste ni ningún otro aparato con un cordón dañado o quemado o después de que el aparato
ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier forma. Devuelva el aparato al Centro
de Servicio Autorizado Sunbeam más cercano para que lo revisen, reparen o para un ajuste.
No utilice accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante, ya que pueden causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
No utilice este aparato en exteriores o con propósitos comerciales.
No utilice este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
No permita que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador o toque superficies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o eléctricas, tampoco dentro de un
horno caliente.
Tenga extremo cuidado cuando use contenedores que no estén fabricados de vidrio o de metal.
Puede ocurrir un incendio si el horno tostador está en operación y está en contacto o cubierto
con materiales inflamables, incluyendo cortinas, tapicería, paredes, etc. No coloque ningún
objeto sobre el aparato cuando esté en operación.
Cuando esta unidad no esté en operación, no almacene dentro de él ningún material que no sea
un accesorio recomendado por el fabricante.
No coloque dentro del horno ningún material inflamable como papel, cartón, plástico o cualquier
material que se pueda incendiar o derretir.
No cubra la charola para migajas o ninguna parte del horno con papel aluminio o metálico.
Esto puede causar el sobrecalentamiento del aparato.
Los alimentos grandes o utensilios metálicos no deben ser introducidos en el horno tostador ya
que pueden causar incendios o descargas eléctricas.
No limpie con esponjas o fibras metálicas. Se pueden desprender trozos de la esponja o fibra y
tocar partes eléctricas creando el riesgo de descargas eléctricas.
Cuando ase alimentos, tenga extremo cuidado al remover la charola o desechar la grasa caliente.
Para apagar este aparato, coloque todos los controles en la posición de apagado “OFF”.
Debe usar precaución extrema cuando mueva un aparato que contenga aceite caliente u otro
líquido caliente.
Para desconectar, gire o retorne todos los controles a la posición de Apagado (OFF), luego remueva
el enchufe del tomacorriente de la pared.
es T a Un i d a d es só l o P a r a Us o do m é s T i C o
Us o d e U n Ca b l e el é C T r i C o Co r T o
Se incluye un cable de tensión corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos. Un cable de
extensión puede usarse con cuidado. Si se usa una cable de extensión, la potencia eléctrica marcada
en el cable de extensión debe ser por lo menos igual o mayor a la potencia eléctrica del aparato.
El cable de extensión debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde
pueda causar tropiezos accidentalmente.
só l o P a r a Pr o d U C T o s Co m P r a d o s e n l o s es T a d o s Un i d o s y Ca n a d á
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado (una cuchilla es
más ancha que la otra). Cómo una medida de seguridad, este enchufe entrará en una toma de corriente
polarizada de una sóla forma. Si el enchufe no entra completamente en un tomacorriente, voltéelo. Si
aún así no entra, contacte a un electricista calificado. No intente modificar esta medida de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Información sobre su horno de mesa
1. Perilla De Control De La Temperatura – Ajuste
el dial del termostato a la temperatura deseada.
(Vea la figura 1)
2. Perilla De Selección De Función – Seleccione la
función de cocción girando la perilla hasta la
configuración deseada. (Vea la figura 2)
3. Perilla De Control De Reloj Programador Con Alarma –
Ajuste el tiempo de cocción hasta 60 minutos.
El horno se apaga automáticamente al finalizar el
tiempo de cocción. (Vea la figura 3)
4. Bandeja Para Migas Extraíble – Para la recolección
de migas o partículas de comida caídas. Coloque en la
parte inferior del horno, debajo de los elementos
de calentamiento. Se extrae para una limpieza fácil.
5. Rejilla De Alambre Extraíble – Vea la sección
“Colocación de la rejilla.”
6. Puerta De Vidrio Templado – Para una vista frontal
de la comida.
7. Dos Posiciones De La Rejilla
8. Molde para hornear y bandeja para hornear galletas
en uno y rejilla para asar.
Se usa para hornear, asar y asar al grill.
9. Paredes Interiores Fáciles De Limpiar –
Permiten una rápida limpieza.
Helpful Tips / Troubleshooting
PROBLEM
• Overcooked /
Undercooked Foods
• Burnt Smell
initial burnoff
• Oven does not
turn ON
• Only one heating
element is heating up
• Heating elements
do not stay ON
SOLUTION
• You may have to adjust the time
and temperature to desired taste.
• Because your Countertop Oven is smaller
than your regular oven, it will heat up faster
and generally cook in shorter periods of time.
• Refer to “Positioning Rack” Section,
Page English-5. Rack may need to be
adjusted to accommodate food type.
• Refer to “Cleaning Your Countertop Oven”
Section, Page English-6.
• Plug the Countertop Oven into a
120-volt AC electrical outlet.
• Set timer knob and temperature knob
to desired setting. Both must be turned
on to operate the Countertop Oven.
• Check to see if the Broil setting is selected.
• Confirm function setting is the correct
one of choice.
POTENTIAL CAUSE
• Incorrect temperature or
time setting
• Rack placement
• Food build-up inside
oven, on heating elements
or in crumb tray.
• Unit is unplugged
• Turn Timer
• Function setting selection
determines which heating
element will operate.
• Heating elements will
cycle ON and OFF to
maintain proper heat.
Preparación para Usar Su Horno de Mesa por Primera Vez
* NOTA: Durante el primer uso usted podría detectar un ligero olor y/o humo.
Gire la temperatura al máximo y deje prendido por aproximadamente 5 minutos.
Si está usando su horno de mesa por primera vez asegúrese de:
• Retirar todos los adhesivos de la superficie del horno.
• Abrir la puerta del horno y retirar todos los documentos impresos y los papeles de la parte interior
del horno para mostrador.
• Limpiar la rejilla y la bandeja con agua caliente, una pequeña cantidad de líquido lavavajillas y una
esponja no abrasiva.
• Coloque la fuente para migajas en el fondo del horno, debajo de los elementos de calentamiento.
• NO SUMERJIR EL CUERPO DE LA UNIDAD EN AGUA.
• Seque la unidad por completo antes de usarla.
• Seleccione una ubicación para el horno de mesa. Deberá ubicarse en un área abierta sobre una mesa
en la que el enchufe llegue hasta el tomacorriente.
• Enchufe el horno de mesa en un tomacorriente de 120 voltios CA.
ADVERTENCIA: Cuando el horno esté en uso o se esté enfriando, asegúrese de que haya un espacio
de 6 pulg. entre el horno y cualquier otra superficie incluyendo los cables. Asegúrese de que el cable no
esté apoyado contra la parte trasera del horno de mesa.
Uso de la Función de Tostado
Paso 1. Coloque los alimentos sobre la rejilla de alambre.
Paso 2. Cierre completamente la puerta de vidrio.
Paso 3. Gire la perilla de función a la posición “Toast” (tostar).
Paso 4. Gire la perilla de la temperatura a 450º F.
Paso 5. Gire el reloj programador más allá de la marca de 20 minutos para
activarlo, luego de regreso al tiempo de tostado deseado en cualquier
parte entre los símbolos de tostado.
Paso 6. Cuando termine de tostar, abra por completo la puerta del horno y
retire los alimentos.**
Para usar la función de horneado por convección
La función de hornear por convección enciende un ventilador incorporado que
hace circular aire caliente en la cámara del horno para calentar mejor la comida.
Precaliente el horno de 5 minutos a la temperatura deseada con la
rejilla del horno en su lugar.
Paso 1. Coloque una bandeja para horneado con alimento en la rejilla
de alambre.
Paso 2. Cierre completamente la puerta de vidrio.
Paso 3. Gire el dial de funciones a Convection Bake (horneado por convección).
Paso 4. Gire la perilla de la temperatura hasta la posición deseada.
Paso 5. Gire la perilla del reloj programador hasta el tiempo de cocción deseado.*
Paso 6. Cuando termine de hornear, abra por completo la puerta del horno y
retire los alimentos.**
Preguntas frecuentas sobre el horneado por convección
¿Qué es convección?
Respuesta: Su horno para mostrador tiene un ventilador integradoque hace
circular el aire caliente en la cámara de horneado para calentar mejor la comida.
¿Cómo ajusto el tiempo para la convección?
Respuesta: En promedio, la convección acortará el tiempo de cocción un 30%,
pero varía según la comida. Se sugiere establecer un tiempo de cocción más
corto para iniciar el proceso y luego agregar tiempo si es necesario.
¿Qué alimentos se cocinan mejor por convección?
Respuesta: Siempre será deseable un tiempo de cocción más corto. Hay un
beneficio en particular para los alimentos que se hornean, pues el aire que
circula mantiene constante la temperatura del horno durante todo el proceso.
Cleaning Your Countertop Oven
Step 1. Turn all knobs to off position then unplug unit and let it cool.
Step 2. Wipe unit down with damp cloth. DO NOT IMMERSE IN WATER. Make sure to only use
mild, soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical cleaners will damage
the coating on this unit.
Step 3. Remove crumb tray by pulling out of Countertop Oven.
Step 4. Shake off crumbs from crumb tray. Cleaning the crumb tray often will avoid
any accumulations.
Step 5. Remove wire rack and clean with damp cloth or place in top rack of dishwasher.
Storing Your Countertop Oven
Allow the appliance to cool completely before storing. If storing the Countertop Oven for long
periods of time make certain that the Countertop Oven is clean and free of food particles. Store the
Countertop Oven in a dry location such as on a table or countertop or cupboard shelf. Wind the
electrical cord around the cord storage brackets. Other than the recommended cleaning, no further
user maintenance should be necessary.
Recipes
Brie and Artichoke Bruschetta
6 (1/3-inch-thick) slices of round country loaf 2 tablespoons balsamic vinegar
6 tablespoons extra virgin olive oil 6 oz. brie
2 (6 1/2-oz.) jars marinated artichoke hearts, drained 1 tablespoon chopped fresh mint
1 (2 oz.) piece prosciutto or ham 1 tablespoon chopped fresh basil
1 small red onion, chopped 1/4 cup parmesan shavings
1 tablespoon chopped garlic
Set Oster
®
Toaster Oven to broil and pre-heat. Arrange bread in one layer on a baking pan, then
brush tops with 2 tablespoons oil and season with salt and pepper. Broil until golden brown
and transfer to a rack. Spread thin layer of Brie on toasted bread. Cut artichokes lengthwise into
1/4-inch-thick slices and cut prosciutto into matchsticks. Heat 1 tablespoon oil in a 10-inch heavy
bottom skillet on moderately high heat. Add the onions and garlic. Stir frequently until they become
transparent. Add the artichokes and prosciutto, cook the artichokes until golden (about 4 minutes)
then add the balsamic vinegar. Add the basil and mint, salt and pepper to taste. Spoon the mixture
over the toast. Top with Parmesan and serve immediately.
Honey Mustard Chicken with Spicy Pecan Cornflake Crust
This savory dish is low fat and your kids will love it.
1 cup Dijon mustard 1/2 cup chopped pecans
1 cup honey Nonstick pan spray
3 pounds of skinless chicken thighs and/or breasts Olive oil for drizzling
1 teaspoon cayenne pepper
1 18-ounce box cornflake cereal, pulsed in food processor
until flakes are crumbs
Mix the mustard and honey together in a medium shallow bowl. Thoroughly coat the chicken on
both sides. Combine cayenne pepper, cornflakes and pecans in another shallow bowl. Spray baking
pan with nonstick spray and place breasts in pan. Drizzle top with olive oil. Bake at 375°F for
40 minutes or until chicken reaches internal temperature of 170°F and is no longer pink in center.
Roasted Turkey Breast with Aromatic Vegetables
1 small turkey breast 2 stalks celery, cut into ¼ inch dice
2 cloves garlic, peeled 1 lemon, halved
1 or 2 sprigs each of fresh rosemary and fresh thyme Chili powder
1 small onion, cut into ¼ inch dice Kosher salt and pepper
3 small carrots cut into ¼ inch dice 1 1/2 cups chicken broth
Preheat Oster
®
Toaster Oven to 450°F. Sprinkle vegetables in bottom of an 11 inch baking pan
with 1 ½ - 2 inches sides and top with turkey breast. Tuck garlic and herbs under breast. Squeeze
lemon on top of turkey and season with chili powder, salt and pepper. Cook for 25 minutes. Reduce
oven temperature to 325°F and pour broth into bottom of pan, about 1 inch up the sides of the pan.
Continue cooking until turkey juices run clear and it reaches internal temperature of 180°F.
Mustard and Herb Pork Tenderloin with Roasted Potatoes
1 package pork tenderloins, 1 1/2-2 pounds 5 cloves garlic, peeled and minced
3 tablespoons Dijon Mustard 6 small Yukon Gold Potatoes, quartered
3 tablespoons fresh rosemary, stemmed and chopped 2 tablespoons olive oil
3 tablespoons fresh thyme, stemmed 1 teaspoon freshly cracked black pepper,
1 tablespoon Kosher salt, plus additional for potatoes plus additional for potatoes
Preheat Oster
®
Toaster Oven to 375°F. Coat pork with Dijon Mustard. In a small bowl, combine
2 tablespoons of rosemary, 2 tablespoons of thyme, salt, pepper and garlic. Spread over pork
tenderloins and place in a large baking dish that fits comfortably inside toaster oven. Spread potatoes
around pork drizzle with olive oil. Sprinkle potatoes with salt and pepper and remaining 1 tablespoon
of rosemary and thyme. Cook for ½ hour or until pork tenderloin are no longer pink in the center.
Remove pork, cover with foil and set aside. Check potatoes by piercing with fork to see if tender and
cook for an additional 15-20 minutes if necessary.
Limpieza del Horno de Mesa
Paso 1. Gire todas las perillas a la posición de apagado, desconecte la unidad y déjela enfriar.
Paso 2. Limpie la unidad con un paño húmedo. *NO LO SUMERJA EN AGUA Asegúrese de usar
sólo agua con jabón suave. Los limpiadores abrasivos, cepillos para fregar y limpiadores
químicos dañan el revestimiento de limpieza continua de esta unidad.
Paso 3. Retire la bandeja para migas del horno de mesa.
Paso 4. Sacuda la bandeja para quitar las migas. La limpieza regular de la bandeja para migas
evitará las acumulaciones.
Paso 5. Retire la rejilla de alambre y limpie con un paño húmedo o coloque la rejilla superior en el
lavavajillas.
Para Guardar el Horno de Mesa
Deje que el electrodoméstico se enfríe por completo antes de guardarlo. Si guarda el horno de mesa
por períodos largos asegúrese de que esté limpio y libre de partículas de comida. Guarde el horno
de mesa en un lugar seco como por ejemplo en una mesa o mostrador o armario. Enrolle el cable
eléctrico en los apliques para guardar el cable. Además de la limpieza recomendada no es necesario
ningún otro tipo de mantenimiento.
Recipes
Bruschetta de Brie y Alcachofa
6 rodajas de pan redondo campesino 1 cucharada de ajo picado
(de 1/3 de pulgada de ancho, 0.8 cm) 2 cucharadas de vinagre balsámico
6 cucharadas de aceite de oliva extra virgen 6 onzas de queso Brie
2 frascos (de 6 ½ onzas) de corazones 1 cucharada de menta fresca picada
de alcachofas marinados escurridos 1 cucharada de albahaca fresca picada
1 rodaja de prosciutto o jamón (2 onzas) ¼ de taza de queso parmesano rayado
1 cebolla pequeña picada
Fije el horno tostador Oster a “broil” (asar) y pre caliente. Arregle el pan en una capa en un molde
para hornear, luego unte los lados de arriba con dos cucharadas de aceite de oliva y sazone con sal
y pimienta. Hornee hasta que queden color marrón dorado y pase a la rejilla. Unte una capa ligera
de queso Brie en el pan tostado. Corte las alcachofas a lo largo en rodajas de ¼ de pulgada (0.6 cm)
de ancho y corte el prosciutto en tiras. Caliente 1 cucharada de aceite en una sartén de 10 pulgadas
(25 cm) de fondo pesado a fuego medio alto. Añada la cebolla y el ajo. Mueva frecuentemente hasta
que queden transparentes. Añada las alcachofas y el prosciutto, cocine las alcachofas hasta que estén
doradas (por unos 4 minutos) y luego añada el vinagre balsámico. Añada la albahaca y la menta, sal y
pimienta al gusto. Sirva la mezcla sobre las tostadas. Cubra con queso parmesano y sirva inmediatamente.
Pollo a la miel y mostaza con capa picante de pecanas y hojuelas de maíz
Este plato salado es bajo en grasa y les encantara a sus niños
1 taza de mostaza Dijón ½ taza de pecanas picadas
1 taza de miel Spray para molde anti-adherente
3 libras de muslos de pollo y/o pechugas sin piel Aceite de oliva para rociar
1 cucharadita de pimienta de cayena
1 caja de cereal de hojuelas de maíz de 18 onzas,
picado en el procesador hasta que quede en migas
Mezcle la mostaza y la miel juntas en un tazón mediano poco hondo. Cubra el pollo completamente
por ambos lados. Combine la pimienta de cayena, las hojuelas de maíz y las pecanas en otro tazón
mediano poco hondo. Rocíe el molde para hornear anti-adherente con el aceite en spray y coloque
las presas de pollo en el molde. Rocíe por encima con aceite de oliva. Hornee a 375°F por 40 minutos
o hasta que el pollo alcance una temperatura interna de 170°F y que no esté rosado en el centro.
Figura 2
Figura 1
Figura 3
Op c i O n e s d e Gu í a s
p a R a Re j il la s
Turn to 20
and then
to desired
time.
1
8
4
2
3
5
6
7
9
– – –
FOl d
– – –
– – –
FOl d
– – –
– – –
FOl d
– – –
– – –
FOl d
– – –
– – –
FOl d
– – –
– – –
FOl d
– – –
– – –
FOl d
– – –
– – –
FOl d
– – –
Español-1English-7English-6English-5
Español-2 Español-4 Español-5Español-3