Behringer PMP4000 Mixer User Manual


 
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 12
www.behringer.com
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 13
www.behringer.com
PMP1000/4000/6000
EN
ES
FR
PMP1000/4000/6000 Controls
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Étape 2 : Réglages
GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC and/or LINE inputs.
El mando GAIN ajusta la sensibilidad de las entradas MIC y/o LINE.
Le bouton de GAIN détermine la sensibilité des entrées MIC et/
ou LINE.
EQ knobs adjust the high, mid and low frequencies of the channel.
Adjust the FREQ knob on the PMP6000 to select the specic
frequency adjusted by the MID knob.
Los mandos EQ le permiten ajustar las frecuencias agudas, medias y
graves del canal. Ajuste el mando FREQ en el PMP6000 para escoger
la frecuencia concreta que será ajustada con el mando MID.
Les boutons EQ règlent le niveau des fréquences basses, médiums
et hautes de la voie. Réglez le bouton FREQ du PMP6000 pour
sélectionner la fréquence du ltre MID.
MON knobs adjust how much of the channel’s signal is sent to the
MON SEND jacks and/or OUTPUT A when driving passive monitors.
Los mandos MON le permiten ajustar la cantidad de señal de canal
que es enviada a las tomas MON SEND y/o OUTPUT A cuando esté
usando unos monitores pasivos.
Les boutons MON déterminent le niveau du signal de la voie
transmis au départ MON SEND et/ou à la sortie OUTPUT A lorsque
vous utilisez des retours passifs.
FX 1 & 2 knobs adjust how much of the channel’s signal is sent to
the respective multi-FX processors.
Los mandos FX 1 & 2 le permiten ajustar la cantidad de señal de
canal que será enviada al procesador multiefectos respectivo.
Les boutons FX 1 & 2 déterminent le niveau du signal de la voie
transmis aux processeurs d’eets.
PAN knob positions the channel in the stereo eld.
El mando PAN ajusta la posición del canal dentro del
campo stereo.
Le bouton PAN place le signal de la voie dans le champ
stéréo
CLIP LED lights when the channel signal overloads. The LED also lights
when the PFL button has been engaged.
El piloto CLIP se ilumina cuando la señal del canal está saturada o
sobrecargada. Este piloto también se iluminará cuando el botón PFL
haya sido activado.
La Led CLIP s’allume en présence d’une surcharge du signal de la voie.
La Led s’allume aussi lorsque la touche PFL est active.
PFL button (PMP4000/6000 only) sends the channel to the VU
METERS for gain setting purposes.
El botón PFL (solo en la PMP4000/6000) permite enviar el canal
a los MEDIDORES VU para que pueda controlar el ajuste de la
ganancia.
La touche PFL (PMP4000/6000 uniquement) permet d’acher le
niveau de la voie dans les VU-mètres pour régler le gain .
MUTE button mutes the channel.
El botón MUTE anula el canal.
La touche MUTE coupe le signal de la voie.
LEVEL fader adjusts the channel volume.
El fader LEVEL le permite ajustar el volumen del canal.
Les Faders LEVEL déterminent le niveau de la voie.
ON/OFF button turns the mixer on and o.
El botón ON/OFF le permite encender y apagar esta mesa de mezclas.
L’interrupteur ON/OFF place le mélangeur sous/hors tension.