15
120
D
F
ES
P
POSICIONAMIENTO E INSTALACIÓN
POSITIONNEMENT ET MISE EN OEUVRE
AUFSTELLUNG UND INBETRIEBSETZUNG
COLOCAÇÃO E ACCIONAMENTO
Tire a dobradiça inferior e monte de novo, no lado oposto, a que vem fornecida
com a máquina.
Desaperte o pino superior e atarraxe-o de novo no lado oposto.
Monte de novo a base inferior.
2d
2e
2f
2g
Monte de novo o pino “A” e a anilha na dobradiça inferior.
Coloque a porta superior “E” introduzindo-a no pino superior “D”.
Coloque a porta inferior “F” em posição, introduzindo-a no pino inferior “A”.
2h
2i
Quitar la bisagra inferior y montar nuevamente en el lado opuesto la bisagra en
dotación.
Destornillar el perno superior y atornillarlo en el lado opuesto.
Volver a montar el zócalo inferior.
2d
2e
2f
2g
Montar nuevamente el perno «A» y la arandela en la bisagra inferior.
Posicionar la puerta superior «E» insertándola en el perno superior «D».
Posicionar la puerta superior «F» insertándola en el perno superior «A».
2h
2i
Das untere Scharnier entfernen und das beigepackte Scharnier an der
gegenüberliegenden Seite anbringen.
Den oberen Zapfen abschrauben und an der gegenüberliegenden Seite wieder
anschrauben.
Den unteren Sockel wieder anbringen.
2d
2e
2g
Den Zapfen „A“ und die Unterlegscheibe wieder am unteren Scharnier anbringen.
Die obere Tür „E“ unter Einhängung in den oberen Zapfen „D“ wieder anbringen.
Die untere Tür „F“ unter Einhängung in den unteren Zapfen „A“ wieder anbringen.
2h
2i
Enlever la charnière inférieure et remonter la charnière fournie en dotation du côté
opposé.
Dévisser le goujon supérieur et le visser du côté opposé.
Remonter la plinthe inférieure.
2d
2e
2f
2g
Remonter le goujon “A” et la rondelle sur la charnière inférieure.
Positionner la porte supérieure “E” en l’introduisant dans le goujon supérieur “D”.
Positionner la porte inférieure “F” en l’introduisant dans le goujon inférieur “A”.
2h
2i
2f