A
24
Important Information / Informations importantes /
重要資訊
Inner Pan / Panier de cuisson / 內鍋
●
Use the diluted detergent, sponge and water to clean it. Dry the external
surface of the inner pan.
●
Color change or stripe may occur on fl uorine coating, but it is not harmful to
health and usage of this inner pan.
●
The collision between the external surface of the inner pan and the cast
heater may show some scratching marks on the coating depending on the
frequency of use, It will not affect the cooking effi ciency.
●
Utilisez du détergent pour la vaisselle dilué, une éponge et de l’eau pour le
lavage. Séchez la surface extérieure du panier de cuisson.
●
Des décolorations ou des bandes peuvent apparaître sur le revêtement
contenant du fl uor, mais ceci ne nuit pas à la salubrité et à l’utilisation du
panier de cuisson.
●
Le contact entre la surface externe du panier de cuisson et la plaque
chauffante peut laisser des érafl ures sur le revêtement selon la fréquence
d’utilisation. Ceci ne nuit pas à l’effi cacité de cuisson.
●
使用器皿專用淡清潔劑、海綿和水清洗它。將內鍋的外表面擦乾。
●
氟塗層上可能會出現變色或條紋,但這對健康及內鍋的使用沒有危害。
●
視乎使用的頻密度,內鍋外表面與電熱板間的碰撞可能會導致塗層上出現刮
痕。 這不會影響炊煮效果。
Temperature sensor and Cast heater / Capteur de température et plaque chauffante / 溫度感應器和電熱板
Wipe with a damp cloth. If an object has become stuck, lightly polish it off using sand paper (of about #600)
Essuyez en utilisant un chiffon humide. Si un objet s’est coincé, frottez-le légèrement en utilisant du papier de verre (approx. #600)
用濕布擦。若物體變粘,用沙紙輕輕擦掉即可 (約 #600)。
If rice cooker is used but not properly cleaned, rice may be burnt or not be cooked properly.
Si le cuiseur n’a pas été nettoyé, le riz peut être brûlé ou ne pas être cuit correctement.
若使用時未清潔乾淨,飯可能燒糊或蒸煮不當。
Upper frame / Cadre supérieur / 上支架
Wipe with well-wrung cloth.
Essuyez en utilisant un chiffon bien essoré.
擰干布擦拭。
Do not pour water directly on the upper frame.
Ne versez pas d’eau directement sur le cadre supérieur.
請勿直接將水倒在上支架上。
Inner lid / Couvercle intérieur / 內蓋
■
Remove the inner lid
Slide A button to the right to unlock.
■
Attach the inner lid
1 Insert the inner lid marked with z into the locker on the bottom side of the outer lid in a
tilted way.
2 Push the center of top part of the inner lid until it locks properly (click sound is heard).
■
Retrait du couvercle intérieur.
Faites glisser le bouton A vers la droite pour déverrouiller.
■
Installation du couvercle intérieur.
1 Insérez le couvercle intérieur marqué d’un z dans le dispositif de verrouillage du côté de la
base du couvercle extérieur en adoptant une approche en angle.
2 Poussez le centre de la partie supérieure du couvercle intérieur jusqu’à ce qu’il soit
correctement verrouillé (un déclic est émis).
■
拆除內蓋
向右滑動 A 按鈕以解鎖。
■
連接內蓋
1 將標有 z 的突出部分傾斜插入外蓋上的鎖扣裝置。
2 推動內蓋上半部份的中間位置直至鎖定 (聽到滴答聲)。
Arrow Mark
Marque en forme de fl èche
箭頭
●
Wash with diluted dish detergent and a sponge.
●
Please wash the inner lid immediately after cooking with seasonings. Otherwise fl our odour, corruption, or rust may develop.
●
Remove all the excess water from the inner lid and rubber seal before attaching.
●
Lavez en utilisant un détergent pour la vaisselle dilué, une éponge et de l’eau
●
Veuillez laver le couvercle intérieur immédiatement après une cuisson avec des assaisonnements. Si vous ne le faites pas, une odeur de farine, une
altération ou une corrosion peut se développer.
●
Enlevez toute l’eau en excès sur le couvercle intérieur et le joint en caoutchouc avant de l’installer.
●
使用用於清洗器皿的淡清潔劑‵海綿和水清洗
●
加調味料煮後, 即刻清洗內蓋。否則可能有氣味‵腐壞或生銹。
●
連接前,倒掉內蓋和橡膠圈中多餘的水
Important Information / Informations importantes / 重要資訊
Important Information / Informations importantes / 重要資訊
SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 24SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 24 3/4/11 2:37:08 PM3/4/11 2:37:08 PM