Lewmar 40-111 Refrigerator User Manual


 
Page 11
ELECTRIC WIRING INSTALLATION
INSTALLATION DER ELEKTRIK • RACCORDEMENT ELECTRIQUE • INSTALACION DEL CABLEADO •
ELEKTRISK INSTALLATION
1. Position the recommended circuit breaker close to the battery (see
wiring diagram). See page 22
2. Route 2 cables (see size table) from battery to the control box.
3. Attach motor cables to control box (see wiring diagram) using
recommended cable sizes.
4. Position the control box near the winch (±1 metre) in a dry area for
watertight security and accessible for maintenance.
5. Position deck switches in view of winch. Route wire and attach to
control box (see wiring diagram).
Check correct rotation of winch (p12).
1. Positionieren Sie den nötigen Stromkreisunterbrecher an einem
zugänglichen Ort in Nähe der Batterie.
2. Ziehen/verlegen Sie 2 Kabel (Querschnitte siehe Tabelle) von der
Batterie zur Sicherung und Control-Box. Entfernen Sie die Kontake
an der Batterie.
3. Verklabeln Sie den Motor mit der Control-Box lt. Schaltplan.
4. Positionieren Sie die Control-Box in der Nähe der Winsch (±1 metre)
an einem zugänglichen und trockenen Platz.
5. Deckstaster in bedienungsfreundlicher Position montieren und lt.
Schaltplan mit der Conrtol-Box verbinden.
Schließen Sie den Kontakt zur Batterie. Prüfen Sie nun die Funktion
der Winsch (p12).
1. Installer le disjoncteur près de la batterie (voir le plan de câblage).
2 Tirer 2 câbles de la batterie au relais (voir le tableau des diamètres).
3. Fixer les câbles au relais (voir le plan de câblage) en s’assurant
qu’ils sont d’une section correcte.
4. Installer le relais près du winch (±1 metre), dans un endroit sec
protégé et accessible pour l’entretien.
5 Installer les boutons de commande en vue des winchs. Tirer les
câbles et les fixer aux relais (voir le plan de câblage).
Vérifier que le winch tourne correctement (p12).
1. Situar el disyuntor del valor recomendado cerca de la batería (ver
esquema de cableado).
2. Instalar dos cables desde la batería hasta el relé (ver tabla de
diámetros).
3. Conectar los cables del motor a la caja de control (ver esquema
de cableado) utilizando cables de la sección recomendada.
4. Situar la caja de control cerca del winche (±1 metre) en un lugar
seco para mayor seguridad y que sea accesible para su
mantenimiento.
5. Instalar siempre el pulsador a la vista del winche. Instalar los cables
de mando y conectarlos al relé (ver esquema de cableado).
Verificar que el winche gira correctamente (p12).
1. Placera rekommenderad automatsäkring nära batteriet (se
kopplingsschemat).
2. Dra två kablar (se dimensioneringstabellen) från batteriet till
styrenheten.
3. Anslut motorkablarna (se kopplingsschemat och
dimensioneringstabellen).
4. Placera styrenheten nära vinschen (±1 metre) i ett vattentätt
utrymme där den är åtkomlig för service.
5. Placera däckskontakterna inom synhåll från vinschen. Dra kablaget
och anslut till styrenheten enligt kopplingsschemat.
Kontrollera vinschens rotationsriktning (p12).
System Distance Cross Sectional Cable Size Battery
Voltage (Power Supply to Winch) Area (US Only) Size
12V Up to 10m (33ft) 50mm
2
1/Ø
24V 10 to 15m (33 to 49ft) 70mm
2
2/Ø
12V 15 to 20m (49 to 66ft) 95mm
2
3/Ø
24V Up to 7m (23ft) 25mm
2
3
24V 7 to 10m (23 to 33ft) 35mm
2
2
24V 10 to 13m (33 to 43ft) 50mm
2
1/Ø
300
Amp/Hrs
THIS IS NOT A WIRING DIAGRAM
DIES IST KEIN SCHALTPLAN
CE DESSIN N’EST PAS UN PLAN DE CABLAGE
ESTO NO ES UN ESQUEMA DE CABLEADO
DETTA ÄR INTE ETT KOPPLINGSSCHEMA