Lewmar 40-111 Refrigerator User Manual


 
Page 7
INSTALLATION
3. Check clearance below deck and accessability then position the
deck switches near and in view of the winch. Use the templates
provided as a guide to cut/drill hole, fit switch and seal.
NOTE: Air switch tubing must be twist and chafe free to the switch
unit (sub box).
WARNING! Be careful not to cover the air bleed hole with sealant
as this will stop air escaping and could result in winches self
operating as the air expands with rising temperatures in the tube.
4. Fastenings
Fix the winch to the deck using the table below for fastening bolt
types and lengths. NOTE: Deck fastenings are not supplied.
3. Prüfen Sie Raum und Zugänglichkeit unter Deck. Dann suchen Sie
eine Position in der Nähe und mit Blick auf die Winsch. Verwenden
Sie die Schablonen zum Bohren der Löcher, setzen Sie den Schalter
mit Dichtmasse ein.
ANM.: Schlauchleitung der Air-Schalter müssen kinkenfrei zur
Schalt-Box verlegt werden.
ACHTUNG! Das Entlüftungsloch auf der Unterseite des Schalters
nicht mit Dichtmasse verschließen. Es verhindert die selbstätige
Schaltung bei Ausdehung der Luft.
4. Befestigung
Verschrauben Sie die Deckseinheit mit dem Deck. Die Tabelle nennt
Schraubentype und -Länge. ANM.: Schrauben (Senkkopf) werden
nicht mitgeliefert.
3. Mise en place des boutons de commande.
Vérifier l’espace disponible sous le pont et la bonne accessibilité,
puis positionner les boutons en vue des winchs qu’ils commandent.
Utiliser le gabarit de perçage fourni pour faire les trous, poser le
bouton sur un lit de mastic.
NOTE: Les tuyaux reliant les boutons pneumatiques aux contacteurs
ne doivent être ni pincés ni vrillés.
ATTENTION! Ne pas obstruer l’évent avec du mastic car ceci
empêcherait l’air de s’échapper en cas de surpression, et le winch
pourrait se mettre en marche tout seul par fortes chaleurs.
4. Fixation
Fixer le winch sur le pont en utilisant des boulons de type et de
longueur tels que décrits dans le tableau ci-dessous.
NOTE: Les boulons ne sont pas fournis.
Winch Fastening Xmm (min) X” (min)
40 5 x M6 (
1
/
4
” W) 30 1
1
/
4
44 & 48 5 x M8 (
5
/
16
” W) 33 1
5
/
16
50 & 54 6 x M8 (
5
/
16
” W) 33 1
5
/
16
58 5 x M10 (
3
/
8
” W) 36 1
7
/
16
64 5 x M10 (
3
/
8
” W) 38 1
1
/
2
66 & 77 6 x M10 (
3
/
8
” W) 31 1
1
/
4
88 8 x M10 (
3
/
8
” W) 24 1”
111 6 x M12 (
1
/
2
” W) 24 1”
CSK Head, Stainless Steel Washers/Locknuts
Senkkopf, Edelstahl-Unterlegscheibe/Selbstsichernde Mutter
Tete Fraisée, Rondelles Inox/Écrous Freinés
Cabeza Plana, Arandela de a/inox/Tuercas Autoblocantes
Skruv mad försänkt Skalle, Rostfri Bricka/Låsmutter
3. Comprobar el espacio y accesibilidad bajo cubierta y luego
posicionar los pulsadores de cubierta. Usar las plantillas adjuntas
como guía para cortar y taladrar, sellar y montar los pulsadores.
NOTA: El tubo neumático de conexión con los interruptores (sub
box) no deben retorcerse ni estrangularse.
Atención! No tapar el agujero de respiración del pulsador con
masilla selladora ya que evitaria el escape de aire y como
consecuencia podría ocasionar que el winche se pusiera en marcha
espontáneamente al expandirse el aire debido a aumentos de la
temperatura.
4. Tornillos
Atornillar el winche a cubierta usando la siguiente tabla para
seleccionar el tipo y largo de los tornillos. NOTA: Los tornillos de
sujeción a cubierta no se suministran.
3. Kontrollera utrymmet och åtkomligheten under däck. Placera
omkopplarna på däck nära vinscharna och så att vinscharna kan
observeras. Markera monteringshålens läge med den
medlevererade mallen, borra och montera omkopplarna med
tätningsmedel.
ANM: Luftslangen får inte utsättas för vridning eller skavning fram
till omkopplaren (sublåda).
VARNING! Var noga med att inte sätta igen luftningshålet med
tätningsmedel. Om luften inte tränger ut kan vinschen startas av
sig självt när luften utvidgas vid ökande temperatur.
4. Fästbultar Och-Muttrar
Montera vinschen på däck med bultar av den typ och längd som
framgår av tabellen nedan. ANM: Fästbultar och -muttrar
medlevereras inte.
+(x)
mm/inch
=