Whirlpool 8524511 Dishwasher User Manual


 
Terminal box wire:
white
black
ground connector
Power supply wire:
white
black
grounding wire
Fil de la boîte de
connexion :
blanc
noir
connecteur de
liaison à la terre
Fil d’alimentation
de courant électrique :
blanc
noir
conducteur de liaison
à la terre
Alambre de la
caja de bornes:
blanco
negro
conector de tierra
Alambre de
suministro eléctrico:
blanco
negro
alambre de tierra
Tighten clamp connector or conduit
connector screws .
Serrer les vis du serre-fil ou du
connecteur de conduit .
Apriete los tornillos del conector de la
abrazadera o del conector de conducto .
Connect the wires as follows using
twist-on connectors sized to connect
direct wire to 16-gauge dishwasher
wire:
Form bare ground wire into a
U-shaped hook. Wrap ground wire hook
clockwise around ground connector
and under the washer . Securely
tighten ground connector . Do not
untie knot in the wires.
Connecter les fils en utilisant les
connecteurs d’une taille suffisante
pour connecter les fils du câble au fil de
calibre 16 du lave-vaisselle :
Former un crochet en U à l’extrémité du
conducteur nu de liaison à la terre .
Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison à la terre (sens
horaire) sous la rondelle . Bien serrer le
connecteur de liaison à la terre . Ne pas
défaire le nœud dans les fils.
Conecte los alambres como sigue usando
conectores de empalme retorcido con las
dimensiones adecuadas para conectar el
cable directo a un alambre calibre 16 para
lavavajillas.
Doble el alambre desnudo, de conexión a tierra
, en forma de gancho en “U” y enróllelo en
el sentido de las manecillas del reloj, alrededor
del conector de tierra y debajo de la
arandela . Apriete bien el conector de tierra
. No desate el nudo en los cables.
Reinstall terminal box cover with
wires inside terminal box. Go to step 5.
The cover must be outside the box on
the left side. Make sure no wires are
pinched by cover.
Réinstaller le couvercle de la boîte de
connexion . Passer à l’étape 5.
Le couvercle doit être à l’extérieur de la
boîte au côté gauche. S’assurer qu’aucun
fil n’est coincé par le couvercle.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
bornes dejando los alambres dentro de
la caja de bornes. Continúe con el paso 5.
La tapa debe estar fuera de la caja al lado
izquierdo. Asegúrese de que la tapa no
presione ningún cable.
3.
4.
2.
21
22
1a.
Power supply cord method:
Raccordement par cordon de
courant électrique :
Método de conexión con
cordón eléctrico:
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise de courant à
3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5.
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico
Conéctelo en un tomacorriente
con conexión a tierra para clavija
tripolar.
No quite la terminal para
conexión a tierra.
No use adaptador.
No use cordón de extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte, un
incendio o un choque eléctrico.
S’assurer que le cordon d’alimentation
électrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselle ou la partie inférieure de la
cuve du lave-vaisselle. Passer à l’étape 5.
Verifique que el cordón eléctrico no toque
el motor del lavavajillas o la parte inferior
de la tina del lavavajillas. Continúe con el
paso
5.
ADVERTENCIA
HELPFUL TIP:
Compression fittings:
1. Slide nut onto copper tubing
about 1 inch (2.5 cm).
2. Slide ferrule onto the tubing.
Do not position ferrule on the
end of the tubing.
3. Put the tubing into the elbow
as far as it will go.
4. Slide the nut and ferrule forward
and start the nut onto the elbow
threads . Be careful when
handling and positioning the
copper tubing. It bends and
kinks easily.
CONSEIL UTILE :
Raccords à compression :
1. Glisser l’écrou sur le tube de
cuivre environ 2,5 cm (1 po).
2. Glisser la férule sur le tube.
Ne pas positionner la férule sur
l’extrémité du tube.
3. Introduire le tube dans le coude
aussi loin qu’il entrera.
4. Glisser l’écrou et la férule vers
l’avant et commencer à visser
l’écrou sur le filetage du
coude. Faire attention lors de la
manipulation et du
positionnement du tube de
cuivre. Il se déforme et s’écrase
facilement.
CONSEJO ÚTIL:
Accesorios de compresión:
1. Deslice la tuerca sobre la tubería
de cobre aproximadamente 1
pulgada (2.5 cm).
2. Deslice la virola en la tubería.
No coloque la virola en el extremo
de la tubería.
3. Inserte la tubería en el tubo
acoplador acodado hasta el
tope.
4. Deslice la tuerca y la virola hacia
adelante y enrosque la tuerca en
las roscas del tubo acodado .
Tenga cuidado al manipular y
colocar la tubería de cobre pues
se dobla y enrosca fácilmente.
Water Connection
Raccordement à la
canalisation d’eau
Conexión del agua