Whirlpool 8524511 Dishwasher User Manual


 
You must have:
120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
COPPER WIRE ONLY.
Il vous faut :
un circuit d’alimentation de 120 volts
(CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A,
avec fusible.
FIL DE CUIVRE SEULEMENT.
Usted debe tener:
un suministro eléctrico de 120 voltios,
60 Hz, CA solamente, 15 ó 20 amperios
con fusible.
ALAMBRE DE COBRE SOLAMENTE.
We recommend:
a time-delay fuse or circuit breaker.
a separate circuit.
Nous recommandons :
l’emploi d’un fusible temporisé ou d’un
disjoncteur.
un circuit distinct.
Recomendamos:
un fusible de retardo o un disyuntor.
un circuito separado.
use flexible, armored or non-metallic
sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and
local codes and ordinances.
use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.-listed/CSA-certified
clamp connector to the house wiring
junction box. If using conduit, use a
U.L-listed/CSA-certified conduit
connector.
use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) available from your dealer.
Follow the kit instructions for
installing the power supply cord.
If kit is unavailable, use a U.L.-listed,
16-gauge, three-conductor power
supply cord that meets all local
codes and ordinances. Maximum
length of the power supply cord is
6 feet (1.8m).
a clamp connector to fit a 7/8"
(2.2cm) diameter hole is required to
secure power supply cord to
dishwasher terminal box.
power supply cord must plug into a
mating three-prong, grounded outlet,
located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must
meet all local codes and ordinances.
continued from page 4
Water
You must have:
a hot water line with 20-120 psi
(138-862 kPa) water pressure.
120°F (49°C) water at dishwasher.
3/8" O.D. copper tubing with
compression fitting or flexible
stainless steel braided fill line (1/2"
minimum plastic tubing is optional
but not recommended).
a 90° elbow with 3/8" N.P.T. external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from
water inlet valve.
Eau
Agua
Il vous faut :
une conduite d’alimentation en eau
chaude dont la pression est de
138-862 kPa (20-125 lb/po
2
).
l’eau fournie au lave-vaisselle doit être à
49°C (120°F).
un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po)
de diam. ext. muni d’un raccord à
compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 po) peut être utilisé, mais
n’est pas recommandé.
un coude à 90° avec filetage externe de
0,95 cm (3/8 po) N.P.T. à une extrémité.
Ne pas souder à moins de 15 cm (6 po) de
la valve d’arrivée d’eau.
Usted debe tener:
tubería de agua caliente con una presión
de agua de 20-125 psi (138-862 kPa).
agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas.
tubería de cobre con 3/8" de diámetro
exterior con accesorio de compresión o
línea de rellano flexible de acero
inoxidable con cubienta trenzada (puede
usar tubería plástica con un mínimo de
1/2", pero no se recomienda).
un tubo acoplador acodado de 90° con
roscas externas de tubería de 3/8"
(N.P.T.) en un extremo.
No solde dentro de una distancia de 6"
(15.2 cm) de la válvula de entrada de agua.
Drain
You must:
use the new drain hose supplied with
your dishwasher. If this is not
suitable, use a new drain hose with a
maximum length of 12 feet (3.7 m)
that meets all current AHAM/IAPMO
test standards, is resistant to heat
and detergent, and fits the drain
connector of the dishwasher.
have a high drain loop 20 inches
(50.8 cm) above the subfloor or
floor.
connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8 cm) above
subfloor or floor.
use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
Rejet à l’égout
Desagüe
Il vous faut :
utiliser le nouveau tuyau de vidange fourni
avec le lave-vaisselle. Si ce conduit ne
convient pas, utiliser un tuyau neuf de
vidange d’une longueur maximale de 3,7 m
(12 pi) qui répond à toutes les normes
courantes de test AHAM/IAPMO, résiste à
la chaleur et aux détergents et convient au
raccord de vidange du lave-vaisselle.
avoir une haute boucle de décharge à
l’égout à 50,8 cm (20 po) au-dessus du
sous-plancher ou plancher.
connecter la canalisation de décharge au
raccord T d’évacuation ou à l’entrée du
broyeur de déchets au-dessus du piège du
siphon de décharge de la plomberie à une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-
dessus du plancher.
utiliser un brise-siphon si la canalisation de
décharge est connectée à la plomberie à une
hauteur inférieure à 50,8 cm (20 po) au-
dessus du sous-plancher ou du plancher.
utiliser des raccords de canalisation de
décharge d’un diamètre interne
minimal de 1,3 cm (1/2 po).
Usted debe:
utilizar la nueva manguera de desagüe
provista con su lavavajillas. Si esto no fuera
adecuado, use una manguera de desagüe
nueva de una longitud máxima de 12 pies
(3.7 m) que cumpla con todos los
estándares de prueba vigentes de la
AHAM/IAPMO, sea resistente al calor y a los
detergentes y quepa en el conector de
desagüe de su lavavajillas.
tener una conexión de desagüe elevada, a 20
pulgadas (50.8 cm) sobre el contrapiso o el
piso.
conectar en “T” la manguera de desagüe al tubo
de desperdicios o al recipiente de desechos
sobre el sifón de desagüe en las instalaciones
sanitarias de la casa y a un mínimo de 20
pulgadas (50.8 cm) sobre el piso.
usar un espaciador de aire si la manguera
de desagüe está conectada a las instalaciones
sanitarias de la casa a menos de 20 pulgadas
(50.8 cm) sobre el contrapiso o el piso.
utilizar accesorios de tubería de desagüe con
diámetro interno de 1/2" (1.3 cm) como
mínimo.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformance with all national and
local codes and ordinances.
If direct wiring dishwasher:
utiliser un câble flexible blindé ou non
métallique avec fil de liaison à la terre,
conformément aux prescriptions des
codes et règlements nationaux et
locaux.
se servir d’un serre-câble ou d’un étrier
homologué ACNOR. Si les conducteurs
d’alimentation sont placés dans un
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologué U.L./ACNOR.
utilice cable de cobre flexible, armado o con
vaina no metálica con alambre de puesta a
tierra adecuado a los requisitos de
cableado de su hogar y que cumpla con los
códigos y reglamentos de su localidad.
utilice la abrazadera de anclaje provista con
la caja de empalmes de su hogar o instale
en la caja de empalmes un conector de
abrazadera aprobado por el U.L./certificado
por CSA. Si usa un conducto para cables,
use un conector de conducto aprobado por
el U.L./certificado por CSA.
Si raccordement du lave-
vais selle par câblage direct :
Si está haciendo una
conexión directa al lavavajillas:
If connecting dishwasher with
a power supply cord:
utiliser le cordon de courant électrique
(pièce n° 4317824) disponible de
votre marchand. Suivre les
instructions d’installation fournies
avec le cordon de courant électrique.
Si le cordon n’est pas disponible,
utiliser un cordon de courant électrique
à trois conducteurs de calibre 16
portant l’identification U.L., qui satisfait
les critères de tous les codes et
règlements locaux en vigueur. La
longueur maximale du cordon du
courant électrique est de 1,8 m (6 pi).
un étrier pour une ouverture de
2,2 cm (7/8 po) est requis pour fixer le
cordon de courant électrique à la boîte
de connexion du lave-vaisselle.
le cordon de courant électrique doit être
branché dans une prise à trois alvéoles
reliée à la terre dans le placard près de
l’encastrement d’installation du lave-
vaisselle. La prise de courant électrique
doit être conforme aux prescriptions de
tous les codes et règlements locaux.
utilice el Juego de Cordón Eléctrico
(Pieza No. 4317824) que puede obtener
en su vendedor. Siga las instrucciones
del juego para instalar el cordón
eléctrico.
Si el juego no está disponible, utilice un
cordón eléctrico calibre 16 de tres
conductores, aprobado por el U.L., que
cumpla con todos los códigos y
reglamentos de su localidad. La máxima
longitud del cordón eléctrico es 6 pies
(1.8 cm).
se necesita un conector de abrazadera
que quepa en un orificio de
7/8" (2.2 cm) de diámetro para asegurar
el cordón eléctrico a la caja de bornes
del lavavajillas.
el cordón eléctrico debe enchufarse en
un tomacorriente de tierra para clavija
tripolar, del mismo tipo, ubicado en el
gabinete, junto a la abertura para el
lavavajillas. El tomacorriente debe
cumplir con todos los códigos y
reglamentos de su localidad.
Electrical
C’est au client qu’incombe la
responsabilité de :
Contacter un électricien qualifié.
Veiller à ce que l’installation électrique
soit réalisée correctement et en
conformité avec les prescriptions des
codes et règlements nationaux et locaux.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un
electricista calificado.
Asegurarse de que la instalación
eléctrica sea adecuada y cumpla con
todos los códigos y reglamentos
nacionales y locales.
Installation électriqueRequisitos eléctricos
suite de la page 4viene de la página 4
Si le lave-vaisselle est
branché au moyen d’un
cordon de courant électrique :
Si está conectando el
lavavajillas con un cordón
eléctrico:
6
5