24
Push the drain hose into the connector
ắ up to the rib Ắ on the drain hose.
Pousser le tuyau de vidange dans le
connecteur ắ jusqu’à la nervure Ắ sur
le tuyau de vidange
Inserte la manguera de desagüe en el
conector ắ hasta la nervadura Ắ en la
manguera de desagüe.
Drain Connection Raccordement
à l’égout
Conexión de desagüe
Place the smaller drain hose clamp ậ
onto the small end of the drain hose Ắ.
Placer la plus petite bride du tuyau de
vidange ậ sur le petit bout du tuyau de
vidange Ắ.
Coloque la abrazadera más pequeña de
la manguera de desagüe ậ en el
extremo estrecho de la manguera de
desagüe Ắ.
Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Placer un essuie-tout sous le coude.
Ouvrir l’arrivée d’eau et s’assurer qu’il n’y
a pas de fuite.
Ponga una toalla de papel debajo del tubo
acodado. Abra el suministro de agua y
verifique si hay filtración.
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
Pour éviter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la canalisation
d’arrivée d’eau en évitant le contact avec
la base, le châssis ou le moteur.
Para evitar la vibración durante el
funcionamiento, inserte la tubería de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
lavavajillas.
Use pliers to open clamp ậ and
slide clamp onto connector ắ between
ribs Ằ on connector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride ậ
et glisser la bride sur le connecteur ắ
entre les nervures Ằ sur le connecteur.
Use pinzas para abrir la abrazadera ậ y
deslice la abrazadera sobre el conector
ắ entre las nervaduras Ằ del conector.
Ắ
ậ
ậ
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ằ
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around drain
hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration noise.
Do not remove drain loop ậ from side
of dishwasher.
Acheminer le tuyau de décharge en évitant
le contact avec le moteur, les ressorts de
la porte, la canalisation d’arrivée d’eau, la
caisse ou le plancher. Introduire une pièce
de tissu, du mastic ou un composé
d’étanchéité dans le trou autour du tuyau
de décharge à l’endroit où le tuyau passe
à travers la caisse, pour minimiser le bruit
de la vibration.
Ne pas enlever la boucle de vidange ậ
sur le côté du lave-vaisselle.
Coloque la manguera de desagüe de
manera que no entre en contacto con el
motor, los resortes de la puerta, la tubería
de agua, el gabinete o el piso. Inserte un
paño, masilla o compuesto de calafatear
en el orificio alrededor de la manguera de
desagüe donde la manguera pasa a través
del gabinete para ayudar a reducir el ruido
de las vibraciones.
No saque el circuito de desagüe ậ del
costado del lavavajillas.
Ẩ
ẩ
ẫ
23
ắ
ậ
ắ
Ắ
Make sure the water line stays within
the shaded area shown on page 7 when
the dishwasher is installed in the
cabinet.
With copper tubing ẩ pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an open-end wrench and tighten
compression fitting nut Ẩ to elbow ẫ
on water inlet valve.
Asegúrese de que la tubería de agua
quede dentro del área sombreada que se
muestra en la página 7 cuando el
lavavajillas esté instalado en el gabinete.
Cuando haya insertado la tubería de cobre
ẩ hasta el tope, en el accesorio de
compresión, use una llave y apriete la
tuerca Ẩ del accesorio de compresión en
el tubo acodado ẫ en la válvula de
llenado de agua.
S’assurer que le conduit d’eau reste à
l’intérieur de la partie ombragée indiquée
à la page 7 lorsque la lave-vaisselle est
installé dans l’encastrement.
Une fois que le tube de cuivre ẩ est
poussé dans le raccord à compression
aussi loin qu’il entrera, utiliser une clé à
bouts ouverts et serrer l’écrou Ẩ au
coude ẫ fixé à la valve d’arrivée d’eau.
D.
Secure
Dishwasher
Fixation du lave-
vaisselle
1.
If you have not already done so, open
dishwasher door and place towel Ạ
over pump assembly and spray arm of
dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, ouvrir la
porte du lave-vaisselle et placer une
serviette Ạ sur le montage de la pompe et
le bras d’aspersion du lave-vaisselle. Ceci
empêchera les vis de tomber dans la zone
de la pompe lors de la fixation du lave-
vaisselle au comptoir.
Si no lo ha hecho, abra la puerta del
lavavajillas y coloque una toalla Ạ sobre
el conjunto de la bomba y el brazo
rociador del lavavajillas. Esto evitará que
los tornillos caigan en el área de la bomba
cuando esté fijando el lavavajillas a la
encimera.
Check that dishwasher is still level and
centered side to side in the opening.
Vérifier l’horizontalité du lave-vaisselle.
Verifique que el lavavajillas esté todavía
nivelado y centrado de lado a lado en la
abertura.
Ạ
2.
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
WARNING
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu`à
ce qu’il soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessures graves ou
des coupures.
AVERTISSEMENT
Asegure el
lavavajillas
Peligro de caída
No use el lavavajillas hasta que
esté completamente instalado.
No haga presión sobre la puerta
abierta.
Hacerlo puede ocasionar
lesiones o cortaduras graves.
ADVERTENCIA