80
6 - MANUTENZIONE
I
6 - MANTENANCE
GB
6 - ENTRETIEN
F
6 - WARTUNG
D
2 Per la soluzione decalcificante riem-
pire il contenitore dell’acqua e versa-
re una bustina monodose al suo in-
terno (se si utilizza l’allaccio alla rete
idrica, posizionare l’interruttore 15 per
la selezione della fonte idrica sul sim-
bolo contenitore).
3 Per la raccolta dell’acqua durante la
decalcificazione utilizzare un conte-
nitore il più alto possibile per parare
eventuali spruzzi.
4 Porre il contenitore C sotto il
cappuccinatore (spingere lo spinotto
S a fondo e scollegare il tubicino) o la lancia in modo da
evitare spruzzi.
C
S
G
R
O
S
S
O
15
5 In caso di spruzzi pulire subito la mac-
china con un panno umido per evitare
che rimanga macchiata.
6 Aprire gradualmente la manopola 4 (VA-
PORE / ACQUA CALDA).
7 Dopo aver fatto fuoriuscire una consi-
stente quantità d’ac qua RIPORTARE
LA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INI-
ZIALE.
4
2 In order to de-scale the machine, fill the
water container and add enough
pour
the single dose inside
(if the water
mains connection is used, turn switch 15
to select the water source to the container
symbol).
3 Use the tallest container possible while
removing the calcium, in order to avoid
any splashing.
4 Place the container C either under the
steam nozzle or under the cappuccinatore
(in this case disconnect the small pipe and push the nozzle S to
the bottom in order to avoid any splashing).
C
S
G
R
O
S
S
O
15
4
2 Pour la solution décalcifiante, remplir
le récipient d’eau et verser la dose à
l’intérieur (si l’on utilise le raccordement
au réseau hydrique, tourner l’interrup-
teur 14 pour la sélection de la source
hydrique sur le symbole récipient).
3 Pour recueillir l’eau pendant le détar-
trage, prévoyez un récipient à bord haut
pour parer aux projections éventuelles.
C
S
G
R
O
S
S
O
15
4 Placez le conteneur sous la buse vapeur ou le “système
cappuccino” (dans ce cas, enlevez le tube capillaire et
poussez le groupe à fond) de façon à prévenir les pro-
jections.
5 En cas de projections, nettoyez immé-
diatement la machine avec un chiffon
humide pour éviter les incrustations.
6 Ouvrez graduellement la manette 4 VA-
PEUR/EAU CHAUDE.
7 Après avoir fait sortir une quantité d’eau
consistante, RAMENEZ LA MANETTE
4 A SA POSITION INITIALE.
4
2 Um eine Entkalkungslösung herzustellen,
füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser
und geben
Eine Einzeldosis-Tüte
hineinschütten
(wenn die Maschine an ei-
ne Wasserleitung angeschlossen ist müs-
sen Sie den Schalter 14 für die Wahl der
Wasserversorgungsquelle so einstellen, dass
er auf das Symbol des Wasserbehälters
zeigt).
3 Zum Sammeln des Wassers während
des Entkalkungsprozesses sollten Sie
einen möglichst hohen Behälter benut-
C
S
G
R
O
S
S
O
15
zen, um eventuelles Spritzen zu vermeiden.
4 Stellen Sie den Behälter unter den Dampfhahn oder den
Cappuccinatore S (in diesem Fall müssen Sie den Schlauch
abnehmen und den Steckerstift nach unten schieben) um
Spritzer zu vermeiden.
5 Falls doch Spritzer an die Maschine gelan-
gen, sollten diese unverzüglich mit einem
feuchten Tuch entfernt werden, um eine
Fleckenbildung zu vermeiden.
6 Öffnen Sie langsam den Dampf-/Heiß-
wasserknopf 4.
7 Nach dem Austreten einer größeren Men-
ge von Wasser muss der DAMPF-/HEISS-
WASSERKNOPF 4 WIEDER IN SEINE
AUSGANGSPOSITION ZURÜCK GE-
BRACHT WERDEN.
4
5 If you should splash the machine, clean
immediately with a damp cloth in order to
avoid any marks.
6 Gradually turn knob 4 (STEAM / HOT
WATER).
7 After letting out a fair amount of steam,
TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGINAL
POSITION.