86
6 - ENTRETIEN
F
6 - WARTUNG
D
6 - MANUTENZIONE
I
6 - MANTENANCE
GB
6.9 Lunga inattività
Per lunga inattività si intende quando la macchina viene
completamente spenta e resa inattiva per molti giorni.
È opportuno, in questo caso compiere le seguenti operazioni:
1 Svuotare il contenitore dell’acqua.
2 Chiudere il rubinetto a monte dell’elettrovalvola ingresso acqua
(se installato).
3 Porre l’interruttore per la selezione della fonte idrica sul simbolo
“contenitore”.
4 Spegnere la macchina premendo prima il tasto “STOP” e poi l’in-
terruttore generale.
Disconnettere la spina dalla presa di corrente.
5 Estrarre i chicchi di caffè presenti nella campana caffè.
6 Pulire la parte interna della macchina, tutte le vaschette e gli
accessori utilizzando acqua e sapone.
Asciugare il tutto.
7 Quando la macchina verrà rimessa in funzione dopo una lunga
sosta, consigliamo di ricaricare il circuito idrico facendo acqua
calda, poi fare almeno 2/3 caffè e gettarli al fine di esaurire com-
pletamente il vecchio residuo.
6.9 Long downtime
A long downtime means that the machine has been completely
switched off and not used for many days.
In this case it is best to carry out the following operations:
1 Empty the water container.
2 Close the tap above the water inlet solenoid valve (if it has been
installed).
3 Turn the switch to select the water source to the container symbol.
4 Press STOP and then the main switch to switch off the machine.
Disconnect the plug from the mains.
5 Remove any coffee beans in the coffee grinder bell.
6 Clean inside the machine, as well as all the trays and accessories
with soap and water.
Dry everything thoroughly.
7 When the machine is switched on again after a long pause it is
advisable to refill the water circuit by making hot water, then make
at least 2/3 coffees, discarding them, in order to completely use
up the old residual.
6.9 Longue période d’inactivité
Par longue inactivité, on entend la machine complètement éteinte et
inactive pendant plusieurs jours.
Avant cette inactivité, il est conseillé d’effectuer les opérations
suivantes:
1 Videz le conteneur de l’eau.
2 Fermer le robinet en amont de l’électrovalve de l’entrée de l’eau
(s’il est installé).
3
Tourner l’interrupteur pour la sélection de la source hydrique sur
le symbole “récipient”.
4 Eteignez la machine en appuyant d’abord sur la touche STOP
puis sur l’interrupteur général. Débranchez la machine.
5 Videz le conteneur en verre du café qu’il pourrait contenir.
6 Nettoyer la partie interne de la machine, tous les bacs et les
accessoires en utilisant de l’eau et du savon. Bien sécher le tout.
7 A la remise en route après une longue inactivité, il est conseillé
de remplir à nouveau le circuit hydrique en faisant de l’eau chaude
puis de faire au moins 2/3 cafés et de les jeter afin d’épuiser
complètement les résidus.
6.9 Langer Stillstand der Maschine
Unter langem Stillstand versteht man ein Ausschalten und Nicht-
Benutzen der Maschine für eine größere Anzahl von Tagen.
In diesem Fall sollten folgende Anweisungen befolgt werden:
1 Leeren Sie den Wassertank.
2 Schließen Sie den vor dem elektrischen Wassereinlassventil an-
gebrachten Wasserhahn (falls vorhanden) .
3 Stellen Sie den Schalter für die Wahl der Wasserversorgungsquelle
auf das Symbol “Behälter”.
4 Pressen Sie zuerst die STOP Taste und dann den Hauptschalter,
um die Maschine abzuschalten. Entfernen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
5 Entfernen Sie alle Kaffeebohnen aus der Kaffeeglocke.
6 Reinigen Sie das Innere der Maschine, alle Behälter und das
Zubehör mit Wasser und Seife. Trocknen Sie alle Teile nach.
7 Wenn die Maschine nach langem Stillstand wieder in Betrieb ge-
nommen wird raten wir Ihnen, den Wasserkreislauf neu zu füllen.
Zu diesem Zweck sollten Sie Heißwasser produzieren, dann 2-3
Portionen Kaffee zubereiten und dann verwerfen - all dies mit dem
Ziel, das alte Restwasser zu ersetzen.