22
Ice & Water
Filter
continued
TO CHANGE REAR FILTER: (some
models)
Refer to Figure 3 as needed. It is not
necessary to turn the water supply off to
change filter.
1. Set ice maker lever (wire signal arm) to
the OFF (up) position.
2. Hold filter cup firmly, and unscrew
counterclockwise (Figure 3).
NOTE: Some water could leak out as
you remove cup. This is normal. Filter
cartridge should come down with cup. If
cartridge remains in housing, pull down
gently, while twisting filter back and
forth.
3. Empty cup of any substance.
4. The large o-ring (Figure 3) that seals the
filter system sets in the o-ring groove
down inside the cup. Should the o-ring
fall out during filter cartridge replace-
ment, simply place it back in the groove
prior to screwing the cup back in place.
5. Remove new filter cartridge from pack-
aging, and install.
(continued)
CÓMO CAMBIAR EL FILTRO POSTERIOR:
(algunos modelos)
Consulte la figura 3 según proceda. Para
cambiar el filtro no es necesario desconectar
el aprovisionamiento de agua.
1. Coloque la palanca (brazo señalador
de alambre) del sistema congelador
hacia arriba, en posición desconectada
(OFF).
2. Sujete firmemente la copa del filtro y
destorníllela girando en sentido
contrario a las agujas del reloj (figura
3). NOTA: Algo de agua puede escurrir
al sacar la copa. Esto es normal. El
cartucho del filtro debe estar hacia
abajo en la copa. Si el cartucho
quedara atascado en la cubierta, tire
con cuidado hacia abajo, girando el
filtro hacia adelante y hacia atrás.
3. Vacíe la copa y retire todo material
extraño.
4. La junta redonda que sella el sistema
del filtro (figura 3) se coloca en el canal
que hay en la parte inferior de la copa.
Si la junta se cae cuando se está
cambiando el cartucho del filtro vuelva
a colocarlo antes de volver a atornillar
la copa.
5. Saque el nuevo cartucho de filtro de su
envase e instálelo.
(continuación)
Filtro del
congelador y el
surtidor de agua
continuación
Filtre à Glace
et à Eau
suite
POUR REMPLACER LE FILTRE ARRIÈRE
(certains modèles) :
Si nécessaire, reportez-vous à la Figure 3.
Vous n'avez pas besoin de fermer le robinet
d'eau pour changer la cartouche du filtre.
1. Mettez le levier du distributeur à glaçons
(bras de coupure) en position OFF
(haute).
2. Tenez le porte-filtre fermement, puis
dévissez-le en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
(Figure 3). REMARQUE: Il se peut qu’un
peu d’eau s’écoule lors du retrait du
portefiltre. Cela est normal. La cartouche
doit venir avec le porte-filtre. Si la
cartouche reste collée au logement,
retirez-la délicatement en tournant le
filtre à droite et à gauche.
3. Videz le porte-filtre de tous dépôts
éventuels.
4. La grande bague d’étanchéité tombe,
remettez-la tout simplement dans la
rainure avant de revisser le porte-filtre.
5. Retirez la nouvelle cartouche de filtre de
son emballage et installez-la.
(suite à la page suivante)
Threads
Rosca
Filetage
Gewinde
Óðåéñþìáôá
̾Zx£À~
Filter Cartridge
Cartucho de filtro
Cartouche de filtre
Filterpatrone
Öýóéããá Ößëôñïõ
|£¹³ûZ æ®
Filter Cup
Copa del filtro
Porte-filtre
Filtertopf
Êýðåëëï ôïõ Ößëôñïõ
|£¹³ûZ iÆ
Large O-Ring
Anillo tórico grande
Grande bague d’étanchéité
Großer O-Ring
ÌåãÜëïò Äáêôýëéïò O
y®Ã¤¼Z 殡Z¬Z 溾©Z
Small O-Ring
Anillo tórico pequeño
Petite bague d’étanchéité
Kleiner O-Ring
Ìéêñüò Äáêôýëéïò O
y®Ã¸³Z 殡Z¬Z 溾©Z
Filter Housing
Logement du filtre
Cubierta del filtro
Filtergehäuse
ÈÞêç Ößëôñïõ
|£¹³ûZ Ìî x£¼
Figure 3
Figura 3
Figure 3
Abbildung 3
Ó÷Þìá 3
3 á¼
ZUM ENTFERNEN ABSCHRAUBEN
TWIST TO REMOVE
GIRE PARA SACAR
TOURNEZ POUR ENLEVER
ÐÅÑÉÓÔÑÅØÔÅ ÃÉÁ ÍÁ ÁÖÁÉÑÅÓÅÔÅ
ä¯À å yfd~